|
|
" G1 z$ N4 _% l& @
. C z+ U2 K: O/ `! JIt being in the springtime and the small birds they were singing
/ c1 |& B( @: V2 P6 z" n- l# o那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ h) b0 i8 N$ b, f+ R7 P! bDown by yon shady harbour I carelessly did stray 2 ~ `- g9 q8 F; j! P9 h3 f
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 B& m5 N7 O/ V1 K+ {+ ?
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming : T1 d; B2 v$ n6 k
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
) O/ ?' x' J- WTo view fond lovers talking, a while I did delay
6 E% k0 p$ ^/ j看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ) ~% K+ W0 w6 ]. X( \, I
She said, my dear don′t leave me all for another season 1 E. T7 S/ f, ~) X5 ~; N6 m
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 / b5 u9 Z) Y* o
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
# ~: g4 n0 q1 s虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 5 Q9 `; H7 d$ H7 m; ~, x
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
( N7 \& k" P$ R' N: N/ Q+ u' }! m2 C 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 9 z+ _8 I1 S5 }- w$ U) I! G
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
$ i; f2 L2 X2 n我对神发誓,我永远都不会说再见 # H9 g J( y, c, {+ d
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
" @& x4 U; _- h$ ]他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' s$ m: x1 W9 B- |, ^, ?* q h
You know I love you dearly the more I′m going away " V' u% Q1 g% ^# _* ~5 x
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 / @$ W9 ]5 } F2 A, x/ W0 x3 r
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
7 P2 _! P* b# H: {7 g我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
, j* y: \1 S6 w- {% {' gTo comfort us hereafter all in Amerika y ( U5 K0 L4 q/ z% d8 R
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ! B# x" p. A' G1 Y3 z
Then after a short while a fortune does be pleasing
+ R9 J4 ], c/ H( f, b2 U不久以后当一切都已经平息 $ U% I$ D: }0 X$ n. K
T′will cause them for smile at our late going away ; i: x, f! E$ d
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
7 R; T' | M. [7 g# C8 ~We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory- |, a9 n. f1 o: E
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
* A2 @: I. t, n( Z( n+ YWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
9 l0 G a* c0 M% v t' b我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
( ^3 d/ N5 v- l- |* x4 K2 xIf you were in your bed lying and thinking on dying & Q! q* P1 ]! Y) Q0 R/ r6 B
如果你躺在床上正思考着死亡
& X; l' ~1 H5 CThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er$ Y9 \: L/ G, R. h
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 6 Q$ h$ Y1 t+ h) f/ ^* j( H
Or if were down one hour, down in yon shady bower ) ]3 Z9 A- t8 ^7 g( T% M7 R/ @: X
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
0 p4 q3 S- v$ E$ kPleasure would surround you, you′d think on death no more
% L& E+ g$ c! p. r 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ; S$ R1 f& p u$ i
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * w1 B; q( `2 o. i3 t
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ j" I0 f- \- v( |, M" ?1 cI never thought my childhood days I ′d part you any more 1 I! d) S: X7 e: Z+ T
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * g1 \. o+ h; w t
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 1 h& C4 p" @$ J; r, ^6 j0 l
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
6 ?' V$ l, Y; J& @/ t: XAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
% J+ n# y* H4 s8 F7 i8 [( b沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
8 [! C" p1 v M3 l" f
' S% n; q" ]' Z6 l( U' i% R5 o* X5 ICara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 q9 s. w& F" h/ G. I5 O
# ^, S: r9 G( ?4 K9 J# @2 U
% S( H( U# [+ x1 a' G1 J0 F爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 + L4 l8 h @" W& z5 ]
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
" I% }" h# Z: \2 R" P( N' H8 `! _! z# U/ Y y
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 8 S U, I# G% Y
$ v) v9 E0 t8 C14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ! S; f6 B6 W/ s. z2 O
6 D/ I' y& N+ ^《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
9 E7 W5 Q2 y9 G6 K/ q
) F1 e1 |/ U- ?# \6 O. O& NFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ M6 {; \! z& V9 n$ g4 W. I% e+ h4 H7 s. \; o) k7 _
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|