|
& R& C8 u1 {2 g; ~" }
8 o5 z5 W) m9 M
It being in the springtime and the small birds they were singing
+ a! Y/ j' X: _# Z- {& \- F那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
' Z5 `$ E( Y) |) x" m% BDown by yon shady harbour I carelessly did stray 0 R! P+ `& E! o8 d) M
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
5 s+ a! g5 u0 G2 C" e3 J# [; `The the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ }) V1 L9 J' v: {; q" |
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ' N% d7 h+ i/ S: x1 |6 N0 W
To view fond lovers talking, a while I did delay
7 H- q7 L5 B4 r) g0 i; U( z j- c看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ( q( u! k4 U1 Z, J; |& D+ p
She said, my dear don′t leave me all for another season
" I- m! \8 K; J9 P0 u她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 |3 L, R" u* F% `( Z+ c
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
d& }: D4 |7 Y9 I& F2 s) G虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 1 P5 ?* |- s% M$ e" P
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
8 v9 y6 s8 O" F2 W8 E. a* l 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 e$ S' W: X; f! x7 X: L% N3 cAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
4 d% w% G: c! x' z/ u+ N我对神发誓,我永远都不会说再见 ; ?# L0 K) L9 N. `7 `7 p2 f
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 4 S* h& ~$ I- q2 e9 P% N3 [
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 , A/ g1 b3 b( d/ v- k% c
You know I love you dearly the more I′m going away
& q: G$ z/ _3 X$ ]: z4 I2 x你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
, H1 Y" y ~: t/ nI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
6 u( F- f3 i6 E' M2 e, h, U; H我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 , M/ F! a# c6 X7 d' b: J* B% z/ @* [. d
To comfort us hereafter all in Amerika y # ~( f, M2 D" ?$ C; o# E
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 8 \1 a5 p x9 w+ C! O
Then after a short while a fortune does be pleasing
$ T$ Q6 B8 E+ l _不久以后当一切都已经平息
8 l0 |1 X$ S5 ?- T& qT′will cause them for smile at our late going away 3 d4 d% g8 B( p$ y! }# u: Y
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
" l, m/ i0 G% D. G2 n( C- R5 W/ uWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
. \7 [2 i6 z0 \0 [& z/ {; J 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 / ^7 L" C6 y _9 z# k& n0 n
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
+ ~/ F8 _1 m/ v- `9 e我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
. I2 |; V5 _" ~. VIf you were in your bed lying and thinking on dying
: t3 p. B3 Q4 m% T1 K2 f/ K如果你躺在床上正思考着死亡 + L6 K! _4 |- g$ N5 C# K9 t, N+ t$ Z
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
/ j, Y& i0 `8 n 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 % D5 e" s( c* E8 C7 _6 V
Or if were down one hour, down in yon shady bower
$ T I& C7 }6 N/ d; [或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
# e* G' S0 b( U ?Pleasure would surround you, you′d think on death no more6 h+ M6 \2 S# L" \. U- l
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 8 ]- g) {4 R5 }' E; W
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved $ }; r+ P: n+ U& ^% v" R U
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 9 o, f! P3 S8 `1 f' h! Y( ^3 F
I never thought my childhood days I ′d part you any more
; R. T4 X& K" ^2 d& a我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 0 w3 [' ~4 i& E* G/ Y! f
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
/ f1 Q/ D5 [: b而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
/ G& J5 i. d' c% f$ \. eAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# m3 [+ a8 t) X" }$ X, r沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
, w: H$ c2 W; K a' N
0 b+ b( O4 Z# C2 XCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
% ]8 H% D2 n$ A, K! k' e. e" ]( s$ v9 ~* x6 U
, u7 n! t% H( z& U, `. |
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 6 Q5 L5 U7 t" W: J- u: n! S; Z
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
9 }% V+ e P' i( h; t
3 _' g5 G1 p* b8 wCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
1 }# D, n! g! ]- t
5 ^/ W6 N9 W1 ]1 e) a14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
6 s/ p8 `) I. h1 r& a
6 @7 H, G i- V' @4 J《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
( i+ Q7 W1 P' K, Q- k* Q& R$ J( r) M1 i
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: I' o$ N* i- u/ V) j
" l4 y+ }6 @; Z自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|