|
|
& Y& w6 C% s' I# J6 H( g
2 x4 ~* d) C0 ~# D: k% j( }9 JIt being in the springtime and the small birds they were singing
9 i! I( E8 y8 O) _) c+ }那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 9 b8 w. Q$ a* e5 j1 V
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
) O7 V. _( U4 b5 t# P9 g沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 . F% D. M% F, t5 K. t" w/ L) [
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming # n# _- c0 ~6 J/ K/ [' @ ^
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
1 L% z, m. p$ z& tTo view fond lovers talking, a while I did delay * R- i3 f& ^; ^$ L7 R& i- [- H
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . c+ c3 W Y6 C0 k7 S6 @& t
She said, my dear don′t leave me all for another season
# b# Q# @4 m- B) q4 a她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
% Y4 N) M' j: r: IThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
' q% K. g! v1 O& \虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
$ N' ?% N: Y! {& h) P3 b% \I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation) k' s% ~" T- V: k
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 $ p, T W8 t% C2 y4 z d# ^
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
- \* p% R& M: M/ @( N( h' p! s我对神发誓,我永远都不会说再见 % o! [! M" l' X& a5 J" X
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
% t" o/ N8 \" u+ [他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' c. _2 ~; b" r9 h6 N
You know I love you dearly the more I′m going away * P9 v# `- `1 U$ S, c$ W2 |) e
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ! ?0 Z: r: z t+ H0 ]
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation G( b2 J) M& B/ u
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( L; J$ Z+ N; g8 P% o# Z
To comfort us hereafter all in Amerika y ' m4 L) r# F1 l! {% _
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 6 L0 I5 j# p7 K
Then after a short while a fortune does be pleasing
' N0 W. \( k* z$ L9 ^6 V不久以后当一切都已经平息 0 K. e: U% Z6 S3 i w3 r+ W4 w7 v
T′will cause them for smile at our late going away * O; s6 m& k4 I& E
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
) J" S9 Q; A9 f1 V5 l! JWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory- H f( F; ~$ K
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
]' n# i8 x0 N) ~5 J! h- `We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y & \3 Y2 K, @6 I1 a4 ^
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- Q: \! c* K5 R3 I8 EIf you were in your bed lying and thinking on dying ! G8 T7 G; \) s/ w9 W( i9 p
如果你躺在床上正思考着死亡 : M1 ^5 u4 n" M: ~" R
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
1 K& E# g; ?( ~( ? 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
3 w+ G5 I7 L2 U3 c i; zOr if were down one hour, down in yon shady bower " c4 l& R" z! N" v# @! C, P, R
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 9 G$ f: L% s) t" U0 ~
Pleasure would surround you, you′d think on death no more9 b) h5 h+ a: V$ j
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 * p5 p% \9 A; G/ y( ]
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved + M7 `+ P9 }* _8 e) p8 g) j3 }+ G
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ; l. ?0 d( C l+ n* U; m3 E
I never thought my childhood days I ′d part you any more ( r$ b2 q% ]2 W* t$ k
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
6 P4 n9 c+ s C+ U1 J' J1 FNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
' i( [, h( E7 \; R' X9 a$ Q) g而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
* Q: r' k8 _9 O# _$ cAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
x4 b! |' |6 y1 C: [% Z沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
/ s4 ]' Q+ s" D$ B5 P
# g% g4 U: M1 M% } iCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 % w) o6 f; i4 o1 B
( i a5 ]8 B% w. k0 ^) O7 \4 C4 V' R; g; {3 L/ k: ^
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
+ }) m/ p: m C$ Z1 y) E她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
% {$ ~5 ?8 T# B& L" x9 t8 V7 s% o0 J8 N3 ~! \* L; d3 A
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 ! |) w- p h- N) Z# A! `3 r% r
% |0 M# j. i3 q) B2 g14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
) R! Q/ w7 v) d' l4 @
4 n7 P, m& m) L7 D《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 3 o' g& Z5 a# p" _7 p- u
8 @4 t) q& q* y5 y0 | ^
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。0 K. o( h7 N" M3 ^+ {3 f6 j
4 E9 O5 T* F: G0 Z, k
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|