|
; T" \' V9 j$ J0 N
# d: R, @! h. n' Z0 q6 @" P# {# VIt being in the springtime and the small birds they were singing
3 t6 q% ]/ i! {0 @0 M3 @那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 3 k' X, V+ d/ q8 \. d1 g- N
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 3 R. L, G$ }+ [
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
+ j) Q9 b- a# x p. \The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ; T- l. Z8 x( E- v
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
, u: G; X8 y2 `1 I4 C; qTo view fond lovers talking, a while I did delay
9 h& X) s/ |4 @4 o$ b* f$ v看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 6 C# ]5 a3 k: g+ d9 U5 _3 |* ^% c- C
She said, my dear don′t leave me all for another season $ U P& r" Q2 z# V- f+ `4 O1 [
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 . v: |4 e: E5 x& A" a9 f
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 1 A) e- t' g2 A
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 - s; B! |8 Y5 B/ w" h) V' h } ~
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
! `8 |# `' h8 g* G 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ W% W' ]# } X2 T2 T+ }/ ^: X8 xAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 3 ?" x) Y8 c2 y& O5 n; O7 G
我对神发誓,我永远都不会说再见
" {* \ h4 ?6 \/ ^0 T* t* hHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
0 H: K7 M8 e; R% i4 X$ A他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
, n6 b1 v3 t$ g' tYou know I love you dearly the more I′m going away 5 C, J! F* S, g: ?! {8 n% m
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 7 P6 s; Q6 K1 y2 D
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation # a0 z; p# K9 \1 }, O: u
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 * G6 B7 ^5 G3 F. M
To comfort us hereafter all in Amerika y 2 ^6 c* y. G$ A$ C
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 " h" V! Q5 q3 T, }- e/ w! [
Then after a short while a fortune does be pleasing
1 h# e h' W$ ^5 ^* f5 q& ]3 \不久以后当一切都已经平息
$ m6 d$ A: F3 Q2 e& r2 jT′will cause them for smile at our late going away 0 `- H# o9 _: ]& r
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
0 U8 U! ~7 I: d* `/ PWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 Z Q; X0 k1 W* F$ Y `, [. O 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
* }) R4 P" j$ H+ w1 dWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 9 I0 _ i4 ]5 m8 z: e i4 }; b c
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
% ~$ b2 C9 ]% q# y$ ~3 BIf you were in your bed lying and thinking on dying c+ H! z+ Z$ [& r6 p
如果你躺在床上正思考着死亡 , S- Y8 z/ H& p- V
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
4 r, ]3 b5 K% o! X# t* {) e* i: X* x 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ' D/ C& e' O, s( J* W9 q
Or if were down one hour, down in yon shady bower
1 k$ j, C$ n4 R2 s; p或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
+ M d9 d- k- }& H+ x kPleasure would surround you, you′d think on death no more8 {3 F) L: D3 _4 k+ P; E
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 . P: k# _3 r! D4 K& q/ Z
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . ~9 {# y) n0 Y% i( I! N
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 / b( Y* _/ p* f7 w. M& x% a; Q
I never thought my childhood days I ′d part you any more
/ a4 Q6 R, P3 Y# `7 L( i* s我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 # W+ S, P2 k3 J# Q7 _: U( H( O
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
1 j) e4 ~8 t" P0 i% R0 j- \而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
3 l/ H2 n8 S" z4 x* G8 KAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
* _: ~7 _+ S5 X! ~+ Q沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
9 }! D1 _5 a. j( F
3 E3 J* V* R* s/ @, j: {3 ]1 QCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 |2 r) ?/ P9 V1 s2 S
9 f' }6 S) ^) e, _6 _2 F
, [1 I* \0 j8 b: w' p爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
+ q2 b) l0 v: S+ x; t她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! ) @) T" f' N- v3 m* g a% o
P8 \3 b6 W( n1 D- r& z9 ~! H, i
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
. f7 _: I% G6 E/ _0 I9 b5 Q* X' V3 V- O! |" Q) S$ L2 u8 w- J1 d
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
. M6 C$ E: g; j! ?! C- K7 t' M; B/ \8 S3 u4 I
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 . ~5 ^: d( I2 X) ~: B' T
( {4 z5 H( x6 B7 {" b5 s. EFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
; K5 K7 e! i% Q! N5 J/ _$ Z' U/ I' w, B: d. o
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|