|
|
2 o2 u3 {: T J! y8 m8 [' B3 d
8 W# C) o, w% p, l. L" g8 DIt being in the springtime and the small birds they were singing
0 W7 {3 x8 K3 [) E! B% K) z/ w- z3 M那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
! O& J5 x* m! X' h- i: x+ }* h' O! xDown by yon shady harbour I carelessly did stray - _# H A9 c E
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 % \" N+ a& \4 O0 K: m
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming $ D8 Y* i6 ~2 e4 R" l: g. Q
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
4 q8 \+ o5 N4 \9 l+ s; Z$ ^! G' `# Z- J# YTo view fond lovers talking, a while I did delay * M/ c8 f6 y1 p
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 3 w$ e( t F' j7 @; z8 g7 ?; j
She said, my dear don′t leave me all for another season 2 J# U, ]/ L' Q& X" y
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
* u' j+ X+ a/ e9 ^$ b" w e7 NThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you + e$ ]: v, N& J* A% K
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
. d* E& e8 G8 ~3 }. [I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
# w8 j/ D+ s9 y) G% D+ k+ I- Q 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 5 L/ p) R9 N, K2 U! f
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
2 t8 S# F( _3 d$ E S7 g- m我对神发誓,我永远都不会说再见
( W! l; M3 I! `& ^. ~) e) VHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 8 N% i8 q ^2 M5 J: ~9 m/ |' U ^3 R
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
# E! Z+ f# _' b- X) wYou know I love you dearly the more I′m going away
7 v$ h" c" t1 V" q, A' B你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 4 _0 \2 S l. d2 o0 [
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
, T% }/ u) i4 A: O& d我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 & D. ]. q4 E* U
To comfort us hereafter all in Amerika y 0 k+ ]+ l" C- A
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
0 W! [# z7 v3 S. p3 e' AThen after a short while a fortune does be pleasing 0 L' p) M7 X: B/ N; C& u" z1 {
不久以后当一切都已经平息 % p$ M/ N. e/ o- V2 ?. p$ k
T′will cause them for smile at our late going away
" G; D- d6 s9 Q0 X我将让所有人都因我们这次离别而幸福
, _4 r* Y H/ mWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
; a6 u L7 P+ d" k' @ 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 / q9 _/ V( D; L+ s! n
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
8 f0 M* s8 T5 _- u$ @8 ]5 _我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 7 k2 \9 N, S+ G' e( C: I! u
If you were in your bed lying and thinking on dying " i* N3 _% x8 g3 g% t7 \
如果你躺在床上正思考着死亡 4 h" Y* B, B. P* [
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
6 s5 L: O& l6 s ]* v4 o 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
' T4 q* \1 W# n! Y/ B! J# l& uOr if were down one hour, down in yon shady bower
2 s% c$ h. q4 G或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; `4 q( B- q; r. i# }1 a: hPleasure would surround you, you′d think on death no more
1 d9 n# b) {$ `5 A7 i 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
: j% s! q+ t/ i$ L! EThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * L5 l1 y J2 P( b
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
' I7 W1 k% V, e6 h2 h2 k4 ]I never thought my childhood days I ′d part you any more 2 N- _3 `- Y' X$ m0 h% e" ^8 N
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 * u4 ] n: S! ]
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion / K* q; l! p" d$ w# H& M
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
3 o& B2 i' ~3 r' l9 C {And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
2 e8 A, m* v% ?* Z+ l v沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行6 D) N6 R5 S! S" Y
R; x9 i9 ~) }- gCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 T) z3 @! w9 A8 i1 Y5 D$ n8 D0 ?" t- h/ o% v- f( O. f% ]
{8 k7 q9 ~# T4 U& f9 Q2 p5 x爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
! o4 H: W' x' w. P她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
2 o. a3 z, M6 N2 ?+ o& \; T
& [% U) F5 l8 i4 i3 N% g, yCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
% }* v# |, J4 U3 C. ~. E
! H. B7 U9 a5 ]! Q5 N2 f( s14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - Q8 ]. c, [0 F1 ~! r+ L
+ V3 c6 b; o2 q9 A《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ( K% ^+ P% d5 |/ z8 u$ e
- a W d# }! C* U' W+ ^) Q3 k+ s; R* x. IFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。4 z8 g3 _ D4 g. y- N* {
7 H, v7 X; _( K& r S, w自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|