杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 86589|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]0 [4 B: ]( ]5 g! G# U4 B! J, Z

' J( I' ]6 O: M) m# z3 E[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]5 {. f+ {/ v9 L6 X
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 H% `( c% j/ W
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]- J( @) p% h2 M% I# a
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: }0 N) e# V7 w' S' Q( m  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。+ i( ]' m/ \5 ]$ {, [
( u; E/ |" Q1 G! y1 E, r
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
. ^# N, C! @- G6 b6 j  k* ?  N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
8 y" r  u0 N$ _8 W9 a! j1 v  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。! {, i4 r* {3 s' D1 ]8 M5 W
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& _( Q1 p4 a1 h- g9 s/ L  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# P) [( |$ f$ a  D2 ]) e  l% [: l  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。- P* ?- P6 v2 I8 R. e
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! T1 _# Q( |! P8 ]
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# q) h5 q' Y9 ~0 N  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
) {  e/ R7 A; P7 N  [b]弗:[/b]是,因为不一样。9 R$ |+ z# {  s( }& s7 f
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?$ B% t( b( I8 \2 m) e: I" G, z. j
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" I4 i5 `' J) |- @; |/ t9 e
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! V! K' K# @+ W8 c% Z3 ~0 h
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 R+ n+ R8 ]4 x# a  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  }2 ~3 ~4 W# J$ C# O7 S! V4 E8 _  [b]弗:[/b]不知道了……
% V' w. C; V/ j+ W0 Y  [b]苏:[/b]记不住了?1 W* J/ w+ O7 E6 `! I
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。1 o' Q3 o, w( Y# @% H8 w5 l+ E, r
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
: e( A1 `! L, M3 d  [b]张:[/b]难。
# X9 N+ R, q" q9 C* H  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
! T4 ?. o7 K* m8 J& y  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
& |" {, ~" e# b1 H9 Z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% p6 ?8 y% y  w% m  T* ?
  [b]张:[/b]是的。! g7 \( B/ z# f) k  F* B
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
6 c2 n# a0 Z' v' b) J5 Y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, d# G& J9 X7 V- q+ o9 O  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?4 \, G& W( I1 \; {( {5 u; Z, E
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
& e3 d/ h. _4 d  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: G) d4 A$ s  @( ^7 d  r  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。9 E3 `7 Y7 \% l& L, Y$ r
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?" p* S0 w( [( D! I- N
  [b]博:[/b]政务参赞。
, q5 k8 R1 K9 V0 k' |; i! x+ i  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
3 K' e, d4 a% B; [5 z  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) H2 k$ Y# @+ p- A  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……, E! ^$ q7 f% C7 l4 }
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
! o+ T9 c; s( R/ @# h  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
* O! p% |1 @0 h( P  U( `1 ]5 y  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 d6 a% t3 p5 g/ l8 `/ S
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
+ x& X; O4 M+ i* k. I* {$ D) Z  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 `& K3 C+ [' z/ q, B
  [b]苏:[/b]没有教科书?$ Q9 y+ K0 Q0 r: `$ y; C
  [b]博:[/b]没有。
3 o9 c, a: i. J4 e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 u" ?2 S. l& F. {0 s  G5 N  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ W/ s1 ]) I! j+ j' M
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。6 N$ `. S6 u3 X3 M
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。" b: D; D/ y6 f2 C
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。  e% Q$ V- f8 ?6 ~8 ~
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
( b( I0 Y. ]& c# U0 }  [b]博:[/b]应该是语音语调。% H- m2 y$ A- P) H. [
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?6 f- B5 l# P8 w" C( h4 D
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。% u  X+ G" H! @1 r
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ x4 U$ n$ ~! {; i  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
3 m2 ^$ Q2 G7 n; h; T, T% \! J  [b]博:[/b]截然不同吗?
0 V2 y1 ?- [' N( ]! H( S2 N# w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?, ?  P0 P* f" `
  [b]博:[/b]……' H; P+ |% ~7 v) b
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; j+ c4 I  L1 Q! ]. t9 z8 ]
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。. J5 s9 e1 R9 ~2 v3 N
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
6 l" G) X# o- f% E7 t  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
+ c8 h# I& s0 P' C% {' P8 `  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 g, e4 y  h/ c$ \
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
; Y6 g, t/ Q; a2 T  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- l8 Y4 g: z! I7 A# Z  (四位均笑。)
& ~& U( N3 R3 |$ {  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
; i0 F" a% C4 U: a: O* D  [b]苏:[/b]为什么?
0 L9 q+ P1 Z" K* Q4 b" a  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
8 y: U% H7 W  ]7 x  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?5 d" ~% I8 E8 ~) p8 a
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。5 l. G" \2 \6 W/ g0 a- ?+ M
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
% M# G/ l3 F  f5 }% {  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 Y: }3 I8 h$ Q7 X7 I+ H
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% c5 g3 R$ F9 d
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ X  x" i  _2 d
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?; r3 @* B+ Z5 g7 \
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”4 M3 c3 @" k$ l7 T
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
$ k# H4 s* P$ F: h4 D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
) @5 o8 f- h, r8 x, u7 P4 f! N& \5 n  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" _4 `5 ~. o1 v% `0 `1 D6 z9 t& ~
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
0 G6 B2 V. Y) U  [b]博:[/b]是,不一样。
9 `$ ]: v+ b" ], D# I. y+ H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?' i5 H6 W8 m$ S5 \  v
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
* n6 f: V# W8 ?- k- b' Y! |  [b]苏:[/b]读?. }' Q( r4 X3 M* H
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
" z+ `' I8 Z- f  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。6 y2 T, o% ^7 G' X( r9 x
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
2 H# G0 v7 Y9 L5 R+ E& r  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?& Y* n6 e$ N3 T" {. U5 W
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
2 u9 g0 a- |: ~. K( T- n% ^/ q  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
0 M. t0 N7 S, v( u  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。+ f0 g* L" D5 e. @/ O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 y; ?6 f5 W+ l6 M  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 j* M/ T3 q  f0 R( f0 g  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- \  e. p/ h" e0 u0 l  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 l- j8 R6 w& E  ^
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?, X: x* i, `- D  }4 w
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 o, h6 l9 {. e! h3 ^, i  [b]苏:[/b]哦!% M% c4 n  n+ t) _# b7 |. f
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
  d- p5 n( a7 d- S/ p- T  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 G3 ]: e% Q0 `+ h; J; q; k
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。; E  u) E3 X9 d6 N% K, L$ n7 N
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" a  o. s! ^- h, ~  j$ f
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& \3 c% C0 r: c9 I+ M  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?; W' O0 j; @* z: Q; K
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 W+ m4 M8 d5 a) ]3 n( n% H9 F$ G0 R; ?
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?% C/ h, u' M# r; g3 i( f
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
( q. A# r- x: I1 z- I  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?# N* B; j( `4 ~: x2 l! P
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。5 ~8 g( P/ M" H
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
) W- g. \, K: s0 m; K7 k: ]( M! K  [b]张:[/b]是的。) j% V: {' r. l& ]/ C
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, N5 g0 V7 u1 Z# E  N1 X  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。6 _) ~7 a: e0 `0 W8 j" d
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。5 M1 g$ {$ i7 I
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
2 m) ^; c" f- y4 O  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。# B, K: Q6 f: Q; c
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 U+ _0 C! m2 i4 g
  [b]苏:[/b]我猜的。8 g& O, j3 i9 p% b
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
: [0 \. @6 l# n5 z/ X% f  ^9 g9 E
( h: P9 F* m, E, J) A$ k  f  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 L+ E* y/ \' e' p+ X8 T# y
" l% t) P+ Q3 s; f! v" t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* _9 S% V: C- j- O  A$ T5 M

2 I0 g* V: W+ L! Y0 S: U5 _  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  X/ r: X0 H$ e5 a. y

" m. B* O) f! A  [$ D  [$ ^  苏:时机正好?
- ]+ j& P7 r) \0 d/ Y$ o
, J2 v2 U1 m3 m% O  张:是。" a8 f, V. z$ J* V% C4 p: D8 E9 T
; U2 c& F) _2 L9 R1 r
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  F9 h7 }, V/ y4 E

6 ~; C& O0 C& h" t7 r% G  博:公使。
+ q/ r' {5 L' h3 o1 P' {" y) H+ T3 A
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
$ ^% C8 s: ]$ q$ f+ C9 W$ ]. A8 a' o; H+ @, f
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; k" v: W0 S8 D1 l( l+ H* H+ L: H8 i9 {9 h$ m
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?: [! a  [! A3 N1 T8 Z0 K: ]
! v2 Q+ i$ \$ i9 Y% J$ h, Q6 i
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
* z% S; `% ^/ O% z* _9 x8 F) F: _) _0 ]/ v# u6 u* K) I+ ~. t- E4 J
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?* Q8 M4 |3 c7 |. }

$ {5 [- l* H. v6 d  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; s4 S! W1 v; J
# S0 M& \9 O# o  X( d  苏:哦!
% C. T% N* Q5 Z: \4 O" c% J1 X
5 e4 s/ M  p6 a$ ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……  o& O0 V/ N3 \9 i7 U. U
* h9 b6 j# F& N; @; O; d1 l! b. Z  S" k
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. g/ o, ^3 l7 g5 p3 F
. ~1 Y! K/ T$ T  |$ j1 c
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。" S7 z2 Y! Y5 C' E* s: e

* D: ]# j' h8 u6 I7 r% n  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! \# F' J5 S& B4 j2 }6 D

, r: M  V; T# B: G  弗:是的,说泰语。
$ s4 K& G* u- m' e! S0 z0 G' p0 _  k- M& a% j: R
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 Y4 Q  d( H6 M" d/ |2 g
5 S5 B3 U  ?7 ]' _0 _  博:还从来没有吵过架。
% V% e/ ?- `7 F" X$ d4 j1 k
. D( w4 r* K* o) y( d' S. a  张:是,从来没有。8 [4 o, U; p# ~6 S; O
1 B* N5 t( m/ {' f3 I
  博:用泰语说,就是“还没有”。
" F6 v3 ~/ ^0 T
3 |2 I, O- `6 r' T8 w/ B3 h$ h# ~  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" W4 B/ V0 ]- w& v/ j% l
. ]- w0 W$ o; a3 i4 ?1 J
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?- s) L* D8 f  y: p
. j; M6 L* J5 P$ h2 X4 C$ q! g
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. V% H4 I0 a+ v
$ U  O1 Q- r9 n; p2 C6 ^
  博:从来没有在那个时候见面。
- w- R' b: |/ ]! q9 ~
# X$ e' m& a6 x1 z5 v% T8 T  张:哈……- b6 ~% _" P' ~0 P* W# N

% ?0 y7 b9 C8 X# U* x* j) \  苏:尽量避开,是吗?* a. e( e$ H; u/ e# k8 _& c  z

. u' `8 J8 q5 N4 Z% V9 @" ^7 ?; h  博:避开。避开。
4 P# U$ m  R7 j4 P8 J8 N! K% D- m4 J* X( C7 n- v# N. U
  苏:那英国呢?" d& y1 V5 L# c- J8 x$ F

4 M6 ]+ N4 x) i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
% X& _& G1 \6 q1 v; Z; j% c! d) ]# `* Y2 S8 A. x
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
, J9 I# }' y' @" k, W+ D- j: O$ R$ z
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?/ v6 I3 I7 v; w6 M& Y3 K: s
9 T/ \; D- |7 e. e
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
4 l& f/ Q. T/ i2 a
. x! \  |9 x& K! F  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
3 g2 W' _+ Q3 }$ s6 `* x
0 `, T7 J: _" t! z  [  苏:那作为朋友,会怎么做?
. u. a+ g+ X: Y' a5 g8 g+ r2 b* }# I' D" }/ O
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 h3 k7 U9 p2 `( I, \- S2 t: W
/ ?! a% g' K" ~1 d8 h6 ]) I0 s0 C  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?4 D- q+ v% x1 X9 N- b" Q
, P" `% @5 n8 a8 p( M2 O
  弗:是的,会交换意见。) n* e/ f: I' d" d- x- Q/ f

/ W1 c& E  S# Z% M, J! `  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  |/ h0 Q. p  g+ S) x5 H

. |2 S; h# e! Z- ^$ t" A* f% A  博:没有困难。
( o! @* p' E  x* m5 C9 c0 ~8 ^: z5 C
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。! `; j4 E* x. o' P
6 s/ y3 H& S5 R; T0 r3 Q( ?
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& K$ G2 N! J9 F; E
8 o- M* ?. z8 C$ B$ x/ S3 g/ B3 X
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
' A  a4 ]- I; q5 ~7 J; t' g5 O4 Q: }2 g$ d) ^% K
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  a8 V: @/ e9 m, p( j
2 r  }7 w6 g0 l. z$ Y1 v! U2 z% ~
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?) r* W5 P) d+ W* s$ B0 `
4 c$ c" @1 ^0 u/ D" G
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
* k7 R4 i) z: ^
) F6 g7 _5 Z% {2 o  弗:我们必须保持中立。
. S* l4 s  D9 c2 m0 {+ q/ c6 b. G* B+ d' H) L9 y7 w" C
  苏:始终保持中立?
6 M' v6 Z/ U: E" r  o/ Q, @' H) t$ @' r* S3 G# b2 d2 s3 M
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" N9 {9 ?$ f. L) M& e/ T! A% c; K! r: C; j: B* W0 s$ R
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
! w+ A, i5 a  y% ?6 e& H( W7 E) o- [% p  [& {8 N$ ], E1 B- k2 r
  弗:但我们不理解啊。
7 y8 y1 T* T( J5 v* n7 O3 D
/ m5 m8 b8 g0 D9 x  苏:不理解?& Q  h+ E. Q- L& C
# M+ K  V; W& d1 e; n, B) Z
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ a% L3 S/ `. c% A6 t) z5 p) l, D- g( N6 U$ g, g
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
, O" D+ r+ m/ j0 a- B1 y/ s* T: e: N1 Z* D5 w' T; N- O
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。1 B7 B* Z3 M) m5 B  R6 E

' w. T! L8 f- ^  B3 o. J4 N  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?/ m; w$ L3 E- o
& N4 K; B0 J0 p( l& M5 q5 ?( B
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% N/ E/ a2 D# v
: M. a% t, p* ^1 c/ A7 M1 `  苏:中、美是同一天吗?+ D; P- A8 v8 U/ j# H! M% Z& h
8 @2 V% `2 Z) A+ m
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
) @. t$ P# W( X4 Y0 L- |! G& c
+ B% O$ C3 t# L. ~. U  E  张:是。& M8 S5 t7 E; |* Z" F3 N
1 h* L" h6 P+ O2 P  ^
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
6 @9 V. j+ V+ B- c& v5 n# T/ C! _2 P. y% |+ Q" f
  苏:张大使介意吗?
) Z0 F* ~! _7 \% m3 `- U# f- f8 r, e' X- M
  张:不介意。
) U# L+ }/ ?, o/ a. ]( n2 a7 D$ A- s3 x# c1 ~- }* \
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; _. ^1 Z) y4 ~& ]- Q  _% g; P
! o8 O# z/ [" c  博:苏提猜,不要想得太多了。
( s* W/ F7 ~  S& M5 P( t* m! y8 h% v- f4 k. J
  苏:泰国人这么想。
2 C$ Z  a! d, J
' D$ x6 i! F1 \  a" q1 e' X3 \  博:我们不这么想。
/ _- [$ r1 N* L6 t7 W  p6 |# B( i: K0 H- g; j% e( W
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。  S6 S& e' g4 Q/ v# G) {
" T- X: w3 c6 z) z) e# A  G, M
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 r) v" o5 Y5 V0 |1 I& G# Q

. P* j% h8 Q# C, t! {  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
% _* U* M3 T  G& I  }: b/ Y$ |
5 w( w' m& z4 ?' X2 p: ?+ e3 D) y  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 a# S+ r- N3 d0 x5 w1 p# k
' M+ ]+ n8 `+ T# \, i  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% q+ S; t( C* X* e& m7 Q' J) ~: K0 X8 @$ }, j2 D7 L
  弗:是。  M/ A. z4 Y5 H1 c; @. {5 }
6 U& a5 v* F* a5 r' M$ D
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?7 W# n: m! M; I- k1 R+ |7 S9 M0 |
( K% z4 \, O# @" z" B# S. N
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。6 V9 E) J8 M+ D

* |+ f4 v3 [4 T/ [  v1 k7 E  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 }) ~$ u/ n# W9 C  W- Q) a( f/ I2 O3 T. L" z
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。3 h$ u$ H# ^& ]6 K- V0 Y; O% E% j

8 @$ k4 h3 m3 ?. H9 r  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。" O, Q8 J; _' N& D1 _% N

8 x7 ^: P2 X( a  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 F3 ^2 d/ k2 @5 v2 F7 J3 t# K0 W- I
  苏:大使感到糊涂吗?
0 Y0 s/ Z5 }# k
& g" ?, t* n% V* H  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
* T+ @2 G" o: ~8 Z. b6 B$ a
3 M! Q$ A. ^8 m2 z: n, r2 l/ r  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?$ e% V: ~4 T5 k( ^
6 Y# r, s+ r# B3 R) t; w: J9 J
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
( }2 l% G6 b8 E( `( N/ x" M0 X( Y! `7 d
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 \3 S! u7 W- d9 _
& m' n1 ~7 ?4 S' t0 C8 ]4 ?
  弗:哈……5 J& w- `( r( O$ U2 P2 g$ _) @
6 ~$ t6 r. n# ^& r3 T0 ]
  苏:每次来都碰到了“革命”?7 \& ]& l: |. ^) l1 A. O

- \9 L0 J9 {/ V  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- X' Z, ^4 y4 g( E
* H1 X( y  W0 O% m: W& v8 M+ r  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
7 Z9 U# N0 M4 _6 }( \% F' m; @
  弗:那天我在英国。& B: ?$ G! u! j  y, H

; l4 e' I  o+ F2 [) l. Z# j  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
8 ]# P0 ^% j& `0 o/ d" d5 z4 S3 J  K+ `" D
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
; }! K1 X5 J) [+ u
" ?2 k; x1 l2 ]4 E& E+ X  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. _8 ]: G# P4 Z$ w0 B

4 Z1 L* S& w, z  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。8 `3 n" |" h. h) Y' v0 F

' y% ^8 n$ i' V2 S0 m1 P  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?$ @+ n# x' g4 b9 W( N

7 F* G# U2 {) f  D  博:那你说说,有什么情报?' |8 C7 B& T' K$ X

/ r8 D5 B( O" Y9 N$ p) P  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
$ U# O5 [6 g% s
& ^. E5 ~8 h7 n* [, B3 j1 m- R  博:不对。
& H" g3 U5 y  `: G' m& J, W- P. A+ s) u" m
  苏:CIA,可能有什么情报……
% y4 H5 u( J: O. U9 _( N7 k
  n" S9 J3 I0 B  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# z/ e! j4 A% L  X) s9 w" z  V

" U- }, w9 W6 F; D: Y& j$ s  苏:不是事实吗?! Q, o4 }0 W! q1 ^2 q: R
3 `4 F* m1 S% u0 j1 P
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
, J0 f$ F  p/ C& N& x  }: j0 {3 u& x1 c6 o
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
# Z6 u/ h+ U: I7 j/ o' ?3 B% P
2 t7 o7 }  V+ l0 U  L  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。7 r2 I0 Q* P6 W) t' F
( [( Q% p4 C! x7 X) k2 I
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
$ X4 X5 ~2 f# u  K0 {. e: P8 m/ W0 a. u$ v
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; L6 D) C# j  t1 w" M% s6 p$ E
' U" v( B  }0 B8 Q8 }% [4 i; \  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
$ o- n, M5 N& p# L: \
! t, L, n- q4 K! s  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! i; D0 {# u/ e- J' o
+ \, S( v; K; y* W0 k  苏:为什么?损失什么吗?
0 ~6 l' d; O& ~) v) l* Z, ?- Z8 \  m* t3 m
  博:是。哈……* Y3 P. A3 |! y* k0 f0 q1 Z4 l
( ^1 H6 V. V7 n: S& P
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
) V3 D5 Y/ j& m2 A8 v
5 J7 y8 g/ P  m0 K  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' x9 f( I; P" Z6 ]( p( i3 j) ]3 v9 x
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 ^* p0 h$ ~. C. H: ?+ H) D' u
6 M. v/ Y& R6 ]
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。6 F7 ^- \  s7 D6 S4 `1 P1 @
9 J; Q5 Y' L: H+ p& R! {
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。9 t$ |' X7 D) ?4 }& z6 x

8 o& Q0 g/ G6 f  M  苏:这样好不好?
: `) Y: J4 u4 K0 P2 _
: F) G$ D1 c6 J9 o, B) s( C  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
  z- f1 G' k# T$ F2 X/ |6 ^& _* i( U+ V: |) A' s" P# b
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  w9 U# E& _# o
# I: S; D+ r( @- N+ E  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
* F1 w0 `& p- u' S) \; \% d1 K
3 g# C' B4 y: p) I, E  苏:泰国人?
- X5 x  p/ ?: t) T# z- Y$ r) {8 e6 K4 {" c0 h
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& s" _( _2 W/ w, D0 u2 a- _9 V$ s# l  Z7 g  e, M: T) k
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# P$ G& b& {+ R! `3 r! u# `" q# V9 C& Q

7 L/ f* n0 ^$ a2 [" C0 B
' B) N. s/ j  p0 M' z
$ e$ z, u$ @, n0 J! M. ]/ v  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
4 F4 B! M4 v+ y  s6 S当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-8-3 03:38 , Processed in 0.049101 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表