杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 79373|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]* c: M& a% _: _* T2 T

# j  |/ H' ~. U3 b0 x% }. x[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]* {2 F( `! Q8 ^5 m' f2 |: [7 v8 V
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  b) c' c, n" y- }[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
+ s5 \, ^* A8 E. b【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 x6 J% O" ~9 R$ W& i  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
$ n7 Z( a) R0 J/ A3 \; Y; @( C( x; r# h
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]! g% g2 N2 I" G4 Q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
3 W3 k" R' X& j6 t  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ X4 _" v4 h6 S4 A
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& k( G: {$ e# Q2 l* F8 H  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。. J( H: s$ }+ E6 q+ B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
5 ?3 c/ X. u2 |  j  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
9 }. u2 X, l& {0 y4 Q, m' c  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' {. r, I2 |$ u& s6 G
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 w1 {! P& C6 x: b. t
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 Z3 \! O. i; V2 N  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 M5 n. Z; ?2 |# l4 L, k" g
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。9 Z" Z! ^, }# s  c: Q  C
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?& p2 k' e/ L8 m1 [3 Z+ Z
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 h) o5 Z0 |3 L& o* P  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
% I8 p6 t5 G. _; e# y  [b]弗:[/b]不知道了……
4 s; K0 R: z: p: q" F4 q5 ?  [b]苏:[/b]记不住了?
' U4 A, U0 C9 B8 U3 d. E  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 H8 z& q. K$ H( ^5 b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?' z9 z( v- p7 a4 J
  [b]张:[/b]难。+ Q' U7 e7 Z  ^$ V# P, k
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
* r, v. u+ W+ n8 o3 i' u; X  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 r5 A! h- s% E: v  s% H7 n
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?. P2 R& H, x& j& o! v
  [b]张:[/b]是的。
4 b& ~4 @: o+ O  D- O  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) t# W* g' g! c; P6 r" F( V1 t  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* z' H7 X: A5 c+ x/ S0 m' h4 }  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 T- ]3 E% j  t1 S
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。& u6 H2 k7 O5 L4 d6 n
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
% O- t+ p! A( M# M  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 a0 |( c& r: g  g% X
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
# [+ q& p& m# C. W/ F9 r  [b]博:[/b]政务参赞。
0 k- m5 {  U2 ^' e. @. x  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  M* O3 P! R2 m  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
: `$ l8 ?* t- H6 Q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……7 j2 B( P# v+ k8 i# V6 s) `
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。; r- s$ b$ f. i. `$ p# y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?, a0 Z8 B+ q: B. v" C
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
( B) q3 {, p2 I4 s9 O4 Z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' ]2 ^' M3 U& Z3 |& Y, k  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。; }( I! D5 W7 a5 g6 j  F+ D) M$ Y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- t1 a( Y' c5 B  f# t. D3 l; t  [b]博:[/b]没有。
, u% ~$ V; s  g% L8 }  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
- X, t3 d+ t/ b2 k  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
9 w' h: {4 v( h. b5 o' \. a& g: u  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ ~9 [( E& @3 O9 F* E. O' K" l
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
5 I" u, p8 E& a, F' B* C, ~" m! l9 M  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 \: l0 E5 ~% l& S  E
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 J+ d0 m2 z/ s" i7 U  [b]博:[/b]应该是语音语调。
* M* Z: I0 g: R' E( f  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?' L1 T9 L$ W6 o' V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
3 @* n7 {" l: ~' q7 @7 }" C  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
/ M8 P4 L% x' X. I0 |  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 N5 {9 O" {; V% w9 ~) @  [b]博:[/b]截然不同吗?& ^. y8 g$ b0 Y" S4 z$ q
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 B6 U) q* v# x/ z# s  [b]博:[/b]……0 a5 B, i& s8 i: `( y0 I
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
  E7 [- }# T8 E# X% V* z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
# M& H0 C/ G- r  {3 W1 h, i% T  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
% c1 U0 Y/ [) h7 x  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: I# W, s+ q; `7 }$ v3 o( p  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。' F/ H; g* s, ^0 @3 b% B9 D1 N
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。/ @$ p! Z- }- l- |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 o# D& T. m" z3 Y% b
  (四位均笑。)
; U8 w2 E& B% u2 X+ @" m  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。, F7 q, ^- o( z* C& o' T2 j1 r0 g
  [b]苏:[/b]为什么?
* V9 D5 F  T' }7 B6 e$ L; }  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
. F# Y6 m2 l3 O2 H/ u/ X4 c  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( p( s" S0 c9 Z  r+ M" I
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' [- g/ P& [! O  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。! M9 l0 C( P0 G* e. [1 ^
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 ~: p6 p1 R+ }6 H  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ Y* D( Z# m! o
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
# |0 e# B- ]* I; `' @  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ \% t7 g5 `9 R+ C+ \+ V8 c  k) M
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ s  T# J5 l' e2 q3 X# H
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, i$ I% T) J( l. O8 ]& Q/ x3 T8 V  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?2 U/ b" f) L' J6 A1 P' ?2 Q& r
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. y: C1 K- {" o' W; E4 W& |
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 i; ~3 d, V3 I6 I  O  [b]博:[/b]是,不一样。
& y% e  ?$ b9 u) O2 l  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ e8 F2 H+ u- ?8 X  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
( U/ i4 N( I) I* b+ P) v  [b]苏:[/b]读?
2 N+ d7 [  o# e  `* I  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
9 W! E3 x- ~0 y0 q2 G1 V( v& T  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  l& e! g2 I* |. u9 l
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 u3 }' E0 h1 A% v
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
- d* }/ r4 d  i$ f4 Y+ Q  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。! v2 h3 P6 x# v/ S( I, {2 ?7 p% ~
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
; ~' v/ O3 x. V7 C  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。' p2 W3 N$ g# M% a0 Y
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?8 q9 F" T9 \3 z
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, }) l2 `& |# {' z; \5 c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
. p' N2 D6 f7 P  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' v- m4 t0 z: L; O
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?/ [9 ]8 F6 S1 f  ~% T
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
9 {; k0 y3 r* W+ u  s  [b]苏:[/b]哦!
( w) o0 _; H9 ]- Z7 E& e+ \4 K  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。4 e* W3 b, M1 V' `% h" R) L
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. ~, L. F$ T4 }  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
2 T" C# V& B9 o  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
0 |" b# @8 L0 X5 I2 q/ }' n  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。/ j2 D5 h; H5 L/ x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?. }# `% X* C. `3 s1 b+ n/ p
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 V- P( f  s0 `; [7 {# q4 e4 M0 A  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 A$ }; U1 f+ C- n2 X1 A# h! e3 }
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& t  t. t4 q* i  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?9 f! e, O9 }( z6 B2 I/ P) b8 n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。4 j+ V/ S" K* t- V& p# y
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% r( B3 m. s- z# y  [b]张:[/b]是的。  l7 N6 ^) Y. Z- g+ ^# n
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 ]3 M; P6 F! ]5 J5 o* f  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。1 d% n/ H' U' ^7 ^7 A$ E
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。3 X8 c$ j# x' O* [4 c/ C
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
" Y! Q$ r' r! }  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% T2 b& ^# M( Z7 \, U  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?9 {% G. L6 v4 \0 W8 e% D" F; g
  [b]苏:[/b]我猜的。
9 a3 m. m8 d& h0 {7 g$ p  w# d  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" s6 J6 I6 l( g
; x* D+ P% j, `+ O% N6 O
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
( q6 Y! T  r  j
/ B2 A7 g$ A3 z5 v/ F  C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! z( `* L1 `: {" S

" P) S# V" V# I4 e  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。7 f  Q% X+ U. T' u; t  i  h2 `7 ^8 z  n) Z# Z

- y! a8 ?) R5 p+ i+ H9 c  n  苏:时机正好?
& }% r: Q+ E& q5 y. x1 y* P( h6 W* {0 u$ D
  张:是。
& |8 {( U: U, a7 B' w8 ~$ `8 }- i+ a5 j  D! q
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?# M0 _6 J! R/ r

/ }7 i  {+ U: S7 J7 u% b9 ^/ h  博:公使。5 \* d- f. n* J5 x" _

4 B: j4 ~3 a# K$ x2 d. Y4 O  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?  U; D6 f- C- O1 S3 B, u

& Q3 }) f2 o7 L; d5 G: P+ |7 M  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
: [" o" R2 W6 [' {' D4 y/ o' h5 q
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ N* l' g6 T: ?" S3 P& x# S, Q  y4 t* r
6 z  V+ X9 A( l0 N' m" T! ]
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。0 w; d) K+ |7 d4 ?1 @2 n

. d) o3 d1 E6 e6 ~3 {  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?( d; i/ m' T- A: c, d5 ?" u6 o, U4 D! e
* o! W+ t0 t' I* [
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( _' n2 g( q0 i; P3 C6 X1 L7 W
# o  ]2 m& P; V( ~) _4 u" M! M  苏:哦!
; r( j# b! b' b" F; L- A: u( B; K* X0 k
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
8 C8 u9 o3 `/ X' A  f* h7 R$ k
! y8 p. f6 C2 K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
8 q& Q' @1 ?5 j4 ~0 @6 r* c2 _
; F! f" A( C' l' \1 j, r+ |. C  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! g& b+ [& y8 G8 [! |' w" c, Y. X- k( d% Q; r7 ]9 A* a
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?+ a( I! \0 ]# g( _: a( z

7 }, Q4 p4 a% u: J( L6 u  弗:是的,说泰语。
4 s2 b6 Y4 [5 U/ u% U8 [! T
( Q$ F' O2 Q) Q- x* ]4 f: K  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?8 {7 h* J0 i8 ~1 L0 y

$ u! Q4 m6 U$ u  S  博:还从来没有吵过架。
& g9 F& H+ e9 F5 c: y8 k
) [; h# o- k+ z7 S* p% |  张:是,从来没有。
3 n: j0 i7 F+ \" {7 t( x- @! Y* O
8 Q; w  T. i" y1 u( J6 H" y1 Q5 }  博:用泰语说,就是“还没有”。
; Q4 t8 A2 Q, O6 S7 G3 P, w! ~6 A1 f# S1 p& o
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。3 f$ `' Z1 j7 o- _
. F  a* F* U: m- }2 J) p# z% F; t
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 i- g* R/ p  R) w+ Q: {1 H9 }' h7 b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
% T' ^8 W, ]* t! C1 z, D+ i
% }8 a" `7 H' ~2 \: u  博:从来没有在那个时候见面。
% Y3 X/ E0 ?' M! {( ~! y8 F4 z# I. z: r  U. v$ Q& C+ O% p, `
  张:哈……
0 ^! g/ B; l) [6 I5 c) r0 w6 b0 {
4 `# H6 Z+ V2 O& t# Q+ j  苏:尽量避开,是吗?. e7 Z- r1 n' `
$ C; A9 h- t9 R
  博:避开。避开。9 d+ Q8 x% D" d0 r! ^3 B0 l9 Z

$ K6 o- f4 r: s5 C6 E  苏:那英国呢?
. U; q7 C+ s3 l. y  W' G) m$ i# ?  k) D" ^% O* t- d' f
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ G0 o: Z2 [( O6 g/ Q2 ~- u
$ o0 q0 P* n, q* y. ~7 D; w  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。. ^0 \1 N+ _8 q( |# I6 ?! l' V* I8 R
5 v/ S& n( ?) o
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( q9 [# _- l! ~; Y7 Z" _+ P

5 X, o% _5 @! M' m/ S% q& p4 s  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……! A; {  G$ u: @* W7 F( K

( J; E# V: |8 I  V  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。9 Q5 ~7 ~7 R% `2 M6 z8 M6 x
5 _2 ]' e% R7 X% N
  苏:那作为朋友,会怎么做?5 [* X1 u; b% z, Z# A/ K

* x' L, F, _: n! F  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。* l9 n, O+ y: X1 y

( a( F$ ^5 a! h; I* k  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?3 G' `4 U, M* Z, c/ t4 R8 n
. `; y& k1 K: d, z
  弗:是的,会交换意见。+ w/ _3 w6 |" \0 G0 f& O9 N
  @; \, Y) _  f9 w; v1 k
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。+ |$ i$ B/ P; x! `0 F
* S6 a- S) g# M1 h
  博:没有困难。7 m0 D+ S: B% H( [& y, S
( ]* L, _# r: K
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) b: S# c! c6 b, g, O
5 |& {' ]1 K( O9 d7 ]  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ j. S, D( d- S
  I1 j8 o  H# k. |, O
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
, Q0 W1 A* e+ T6 C# u) a' ~# d- @3 Y- b% G
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: A( C- `- E0 {5 c3 a; P7 X, p
* g) B. t! R/ `  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
  O% X; _6 z1 @3 b, i3 q% ?- {# p; D/ s' R
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
4 B2 @8 m" `1 e' r! [! T) }9 `6 w
7 J1 O! v' x- t7 F  弗:我们必须保持中立。! A0 h& l5 |0 F3 e/ v
5 u. L8 g5 v) f. C5 Q7 l
  苏:始终保持中立?0 A% K2 j3 b; l% q( H) ~, ~
0 ?7 p) K; y: O
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。7 u+ x1 R2 o  s4 N1 B! \" v+ s- B. i+ [0 {

0 p  y  I$ T4 i* b  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
5 ^: r& I5 `$ y* E7 ^. C* q: F9 V2 `) O1 G! O) G
  弗:但我们不理解啊。
( u  F) Z6 \* ?4 W6 O4 e0 ?
/ D4 I" Z8 M! U! a- \  m! C0 |  苏:不理解?2 R3 n9 A$ U) ^- D

8 x: f& y0 p& }) `4 h+ J( q* i  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。$ r6 M( B; J1 l4 M  m
. k' W' e: _# [: e' @+ d/ d+ o
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?9 ?+ T5 l: @" B
& h. P5 p- X- i  C, s
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
9 T8 d; D$ V* r! f! O" l' B
' p8 [$ w4 O" _# v' Z1 l6 k  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* l" z5 |) ^# ]& f$ W
% S4 N: u9 g! q3 z1 c( ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
2 V; J- J( `- S# S6 O8 H$ `) c7 s1 z% w. y0 i6 G4 ~3 e
  苏:中、美是同一天吗?
" b8 e( O: L9 J5 o# p0 R! \1 U% d9 Y4 U6 O$ c9 I
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ A& S+ S4 B) C" ^9 |5 m% c. M

! x8 v& n+ V  Y0 y8 @  张:是。
  A. h6 g* ], W
5 k) G( F& G! g9 M  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% C9 G4 D% j' R" ]

2 G4 H$ e2 G. w4 O' F  苏:张大使介意吗?
' j1 P1 F6 p: q9 n! x$ ~% x8 m% [% |: D) i
  张:不介意。
( n9 J( d! C1 q
" A4 k- o) C' R9 R4 n  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( A  R' ^3 p; ?' X* c2 l
5 ^3 m: z3 W; i+ H" b  博:苏提猜,不要想得太多了。
# z5 ^  A3 ^5 [$ F" ^+ `2 K/ h& N0 ]( z% b
  苏:泰国人这么想。9 }# n! W0 d4 k2 `7 E
8 i, ^" E, W$ f( r
  博:我们不这么想。
7 ^& E$ A' U8 X
% o) e& O% s" R' t4 O: s  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
) b4 B# h% q' k, I) c! q: T# r" I
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变$ I1 t! ?; f, f

. ^7 y; U/ `& R  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?6 T" r+ W' z8 G1 \
) L  c. V' D0 l
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。2 J& H2 ?1 F5 [
4 J+ _% J9 \# @6 Y0 |
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, T2 A- J2 N; @& j/ v' q* S/ |6 \2 B
3 L. D5 b  @; S( A  弗:是。
3 g2 a  M8 e9 M" H% L* k& T( O+ V+ F6 U
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 c. L9 [5 ~" K& G* y" u

+ C) y/ \: s9 v* i" o  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  b. u+ f# g( P. T1 E

! X7 I4 N; o  g* j' \4 A  A  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* B; O3 b1 {) J( l
0 M: J8 b7 b! C  ]! A) Y, a: W3 T  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
# A! A% {" v" w5 O4 _/ |" B
  B, n& Y6 y* N; l0 @  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
5 @9 o5 R% ^0 t0 t% S  Z
) z  U2 K; ~7 u) `  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" ]2 }$ y, t2 E/ J$ |4 ]8 U- u

+ R* }9 c1 @( j  Q8 m( F  苏:大使感到糊涂吗?
0 l& s& F# A: R$ \& \& f7 {
5 K6 I# {8 r" M/ S4 [  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。5 A8 c. ?$ q: Q6 K# u7 y
% b) k: |, o1 E8 [! m
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
& A1 C) I& c  I- e5 {2 }7 ?, M
  M, j  P9 K! i0 y  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
1 u) a: ^. v0 q( e
. x0 V  D! N2 R: ~  苏:可能是因为大使您的缘故吧?& _& K: q! X& R" M7 ?6 Z1 P

+ e( x& h3 Y, ~9 @8 X7 h  弗:哈……* o8 k- V, u6 E" O, S

7 u2 A/ e" P( f) R1 M& _  苏:每次来都碰到了“革命”?" ?$ a  j0 w1 ]1 s

- q3 R9 ?% i3 d' K  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
; p+ r. g0 ]6 d# F" L1 ?- H
- k0 }2 R* C% a! g0 W7 p  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! l; O9 Z% r, {% C
* m9 i7 B4 O2 O4 |( G9 p8 y
  弗:那天我在英国。; a& v/ k  u& H" f) ~+ Q0 ~
* I! w  }/ l; V4 |
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。7 w& l# I) j' C7 j
5 F) s3 ]/ F2 ^
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- M( L* j0 t1 ^# x4 O0 b+ n2 }. t% Y( `: O- Q3 L' k7 h, ~
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 J* V4 m: ?! M1 d, W" N' z
: L3 k8 u' l+ U* Y0 _  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。* z3 H+ m+ P$ r" i" K0 G

8 O+ M/ }# U& I. _0 t  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?! [" R1 G* X% u# w8 R6 J
* |7 x) U" }# w
  博:那你说说,有什么情报?% r, U5 j: n7 p0 [& G- ^2 w9 i
' R% z% V2 e# r+ m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
5 R; R( t8 _1 f' s( K7 A
7 ?0 p$ Y5 v  Z1 P4 i# z$ b  博:不对。$ r2 o& P: s# x. t

( W4 p3 Y4 H" k9 [  苏:CIA,可能有什么情报……9 d7 Z/ M& L; I. a9 c* o* y
1 e3 k7 I8 D* b3 F/ `& ]8 U3 ^
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
  ~9 ]3 O0 L" N% @8 p
0 i% {* G! p5 p: P  苏:不是事实吗?! k* y2 ^2 ^# x% p* }6 A6 K
" r9 Y" |7 F7 [; V
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ Y! a9 S. u3 F( E

9 g1 R9 d: A& c. g& ~% ?" L  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?+ u- }/ O9 o# X( N- U

% @$ S4 ], d0 q- J. R% J3 O2 G  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
7 U9 k% r2 O1 P1 t7 a; a7 G9 \+ B. g: U+ w7 _
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。$ f7 f7 a2 J3 f

1 h9 z% i7 \. K2 ?" @+ m0 p  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 m% B7 K& f# U6 y8 S8 _
' o# r0 Q1 ^3 w+ |4 y4 k% L8 K  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
1 v5 U9 d4 R: }6 @6 N
& ~8 S6 ]0 U- a  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# T7 y( `/ I% K+ p3 E2 c* j3 e5 `) v" I6 v
  苏:为什么?损失什么吗?, E* c9 {- i* o

+ y5 Z6 g( @. H! {6 H  博:是。哈……; f" f7 c5 x2 L* q5 e! W% {
3 n( K* R+ h0 S" |) K9 O
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 T% Q5 R% q3 P( q7 q4 l
) Y% d; x+ z9 p+ B5 w" l
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的3 ~, W% @( f  j6 o" G, @
. T9 S/ F8 \2 W, u1 n  ~  n. H
  苏:大使在泰生活愉快吗?
+ E/ w0 @8 J5 R! c0 J3 v+ @
% s8 R5 D5 A% h& o6 X, h( }  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  q0 _3 e, I& B. k$ J, v( C6 i% f

' g+ I0 C+ Y+ u  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ r7 b( ^2 L/ C0 S' Z( L! _, X1 f

3 M8 E" S  K3 I  苏:这样好不好?% q' L2 F! Z. q2 Y: m: d
* s5 r0 a$ w& F3 a) g/ d+ r5 o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
' d2 @; [3 C8 @
' l, w- |) O+ W. ^  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?$ L7 `/ _! T6 T
+ z  N' |/ y* g3 E7 h  Z; k, y# E
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) ^, N# K, a' v; ^  t8 g4 ]) U' v) O1 N
4 Y( `# S# B6 F1 ~6 @. P
  苏:泰国人?
* |$ @. M7 U* \9 }% E: l
1 N; ~$ y  [( M  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
6 ^1 H0 L" H5 g5 f
  F( v; Q- ^" s! X% y7 @' `; K) g  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
9 O7 a' G- [. Q% F0 o
+ r4 l/ e0 t! d7 T- U- R ; |: H" j5 |& C% g
6 t6 s: u' [( f* Z8 L; N# @+ X

1 E4 x: H( Z2 ]8 j5 W8 I  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 3 c' d$ f, X4 T; l$ F, M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-4-13 16:33 , Processed in 0.056374 second(s), 5 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表