杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 107232|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: u9 v; T. X8 P" S3 b: R
3 e0 r+ A" {5 ~9 ?- L: |0 X[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 m$ Q- k$ l' i& t# c& m  w! ~' W[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; B* T) t% a2 T0 G2 `
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( ^! L% D! j+ N& ?【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。% ]' T  G: }* Y5 o
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。- o" H- t% M' S8 |/ h& m

1 g* H* W  h  `[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
0 D! k- b$ W' ?+ T[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
( d; x* h0 w7 ~# u. D  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  P2 Y1 N% s; H6 r. b7 i; [: p  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
- i/ ^, J  V8 x6 `8 K/ w  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
' @' x* D2 |  `6 k  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
$ a3 P4 y/ z; H: ]  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 }0 {- Q* L: v: s  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 _& t# I( `) X& Z0 N+ |  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?: f9 b1 p/ e' |
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。  k0 K7 S$ Z* F1 e- V2 n) z$ |
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
# c- H! d4 _5 E, j9 V  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
2 }, r. f: Q9 ~  q: J  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
: x, V  T- Y7 L# x  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 o% L& J5 ?0 O* A; F
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?, X: Y# g* ^; [
  [b]弗:[/b]不知道了……
  y6 D( E" e* `# f  [b]苏:[/b]记不住了?8 u1 H8 q' |6 e8 R5 K/ K
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
) d& V  f. p5 |# u0 e+ Q. W9 n  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?6 [; r: E( v( c. x4 C; c, P  [+ W
  [b]张:[/b]难。2 N  m1 Z' h- x8 K
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  e. R0 N! Q7 e8 w- R
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。2 l, I  w8 R5 z* o2 r+ {# I! Z: k
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 I% G7 s. b8 C0 }. h. i9 j
  [b]张:[/b]是的。
6 ^1 z7 u. U1 e3 w* H0 b  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
; s$ J1 _. K6 s3 n# J- ^  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
, \- S  x( H3 p5 K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?0 o2 O) f) s( v% ^2 L9 ^
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
6 D% c  O1 t* \" C( U) P  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ r/ w8 A. G; D) f  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
! I$ {5 y9 m! t  h$ `$ F# o  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' S' l, y" D8 ^. i! @5 ^1 o. Q) N0 A$ \  [b]博:[/b]政务参赞。
0 f: Y+ n4 ~( {/ _2 ~  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! d, ?8 _) F) u& C7 o: {) n4 ?  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  W& F3 {, g9 Y$ o1 n- R  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……) d- \, D, S. y2 S  L. m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 ]" u7 b: e+ ]  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?( K2 c# A  v6 z* ^8 {( u
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ q1 C& q# [" ~  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
# a2 ]1 }& [; T" X+ \1 E  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" r5 a6 Z- X! x& m) x
  [b]苏:[/b]没有教科书?
+ d6 q7 t. y* a1 p; ~6 F, P  [b]博:[/b]没有。
' N7 h; G9 }% a& J3 k7 p  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
; ^8 D0 J1 Z: `  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。& l- `/ N1 _: Y' o$ q
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ a* t* U) i% e4 [2 o2 {4 o8 z) a
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。9 |& w7 F1 a" t+ N4 y7 f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
* i- {* O7 B0 K4 O8 p% v  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
4 c1 j' e6 H5 e! _0 b/ f  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 g+ u! c8 c1 W. q) m9 {+ t' R
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?  R6 p2 d) ^& N- A8 G7 V
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
7 I" d/ [4 o8 M: T. U3 O# E  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。5 I9 o0 o3 p0 n& O5 w- w2 j* S7 M$ I; K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。* p- w3 w. t2 r3 }- T& R
  [b]博:[/b]截然不同吗?, l; o: `" ]% o3 b5 z9 n5 b
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
  j" q; V3 w! h. j; j$ @  [b]博:[/b]……
7 d. y2 N& v' h; k: D6 i/ Q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& w" Q: q6 @% j6 N# T% c+ R  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- X* v% o4 o1 R+ D& o0 y1 L' D
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?  b8 U0 d; {9 `/ Q; ]4 R
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
! n- |+ B# ^' ]. o; t. B  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
- _6 m1 e# y; C  Y: @5 H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 g7 S; b6 w% U% T  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?8 Y+ L: J- b, D: I. t
  (四位均笑。)
! y! V) L7 N" G  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
8 U  U  C* j( \! R& [; c; X% e  [b]苏:[/b]为什么?
9 K, i! Q7 o1 ], ~# H4 _  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。  d5 C/ x' |2 I" D
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
2 ]' I2 x# A" h. [% C+ S' \/ c  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
9 ~" c6 Z$ K9 }8 x1 X  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。8 L0 J) b' M. n/ q" K) F! @. V
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
; Q6 ?2 @" {" ~, m  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
$ t8 R" Y2 l" H% u' l  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: F5 N# ~9 B! p- a
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?. T- [8 o2 C! q3 G  D
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
$ J/ X! q! v  F) l  a  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
; y  n+ [) K( n! _  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
2 i( z! h; B0 D( x  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
5 O& T$ `) A7 \9 W  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ c5 ?; K0 w' J: A  n# i
  [b]博:[/b]是,不一样。
5 `" V+ Z" {) L" ?  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?8 _6 q# w4 S5 U( N. N* y5 {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
: j, [% ^  X7 k8 `7 X: [9 x  [b]苏:[/b]读?
' a9 ]2 _4 _0 R2 _5 S  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
8 N" M+ q3 B& v! B6 {  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。( ?: ^" A; z- @8 P# z9 U* a. v
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) n( a8 s$ ]% G! B0 I7 i  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?) X7 C/ p, }+ g; b
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。0 g# L3 g% i' g& W
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 f  k( \7 Q$ z0 n! A  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。" N, q& x5 N) k- V/ J
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?5 M# e* H  f. L$ y3 i( u
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 J8 H8 t1 A! Y( ~  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?6 q6 N; j, m% e. R* i# \
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。' E# l2 b8 H& i8 D
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
( y  w- d0 _/ m& q6 y# w3 X  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
2 F5 @. G- d: M; J/ V$ e  [b]苏:[/b]哦!
2 Y3 l7 g# y$ u3 l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。+ v% D6 N8 w  T
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?2 {5 Y+ j4 D/ a) S
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 ]+ i5 b5 U3 d6 d  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?3 p8 J! o0 h- F- U% s1 i
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
- a& G5 m  O1 `& q% o. j" J4 Q  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?2 d3 e) H% a3 g/ g2 n) n$ l8 P
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。3 h* M# V: R; Z( e$ j/ {1 `
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
$ Q  v  Y* B" q0 B( m: X- L$ @4 \  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 ]3 p3 D0 q8 H9 j; K( g
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- m# `* |& a. R  _5 i: N* I  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。9 d- S( c+ r/ v/ D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。4 z+ w. U( y0 e; A" j
  [b]张:[/b]是的。
5 P" s) P. M' v3 y  ]  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& a' m9 U' c5 G* H: E5 @3 m
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, f. {7 ^4 m# j& _- S8 ?- Q: P
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
3 ?0 q0 A" a  O  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 F" E, g9 \7 g6 }- [6 ?  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" `- D- ^% G4 q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?0 D1 ~$ V% m, i9 o
  [b]苏:[/b]我猜的。
+ v1 Z" m% j5 A# b3 x# W  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
/ o) A5 F6 R8 W3 \4 H9 B- [4 W4 @8 ]
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ B' o6 d) t6 \0 h6 [8 Y
1 f1 R) F1 l6 o2 U" P: ^- p
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。, Z" g9 G6 V# D9 f$ |, T9 k6 k5 j; u  Y
: c; w3 p) u# b4 z0 G$ d! m
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
" ?  w+ U0 `  Z
3 M9 X, O  _9 o7 ?6 t  苏:时机正好?
: j! Q* a! j! N  j  Y4 r- g$ v! W$ y5 I" P( ]* G
  张:是。
+ b! j( l( Q+ e# [7 x( _
) ^( X8 V' T. h- S6 u  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
9 Q/ {3 y$ V' {! ^% B# c, ~
: c! k" y2 ~9 z) d) a  博:公使。- O1 L! I$ j9 D5 G# {1 Q3 K- O

5 ?* Q$ X+ b2 w& f4 s" _9 A8 s) b  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 K. A" R9 f. }

6 C5 ~5 F& q1 S" q# F( D' z- G9 y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% c; [3 }% N4 `; z$ {: c$ ~0 V, ?( A' g# k3 V! _
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?6 c/ c0 }% |& J+ f' a! c8 Q. o% V
2 n: \/ }7 z! i  z) ^, U: ]  X# ~
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
! j0 Z2 d! a0 a4 A. {, c1 ?- a2 N/ `* W4 Y: ~( T
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 n. B, @$ ^' @( x8 O* U$ U- g4 E

. l# ?& a# `( g  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
3 G! f2 ?/ u5 g
+ F& e4 L1 r- b- r1 |/ I+ R% J  苏:哦!+ o" J( `" s4 C7 }

9 w+ t' D/ h5 @! Z0 P9 O: d  博:这位是真正的职业外交官!哈……
6 T/ c4 F9 z, ^( A) q4 j& |5 V, m4 E5 j+ U; W
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
( ?* a: ^- O& w" S0 ~* d$ M3 q, P
0 `  a" P1 l8 _! j( M  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 ~& A, H% v7 C1 g) h7 A2 V  k) D: E# R9 L3 `; s
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
) I! C3 j- X) I7 S% E) q! A
* T8 H% M1 b" g$ O7 H; S2 k  弗:是的,说泰语。
. k* J$ \; M0 x  l2 Z! x. A7 l* S2 H- r0 x/ u. w
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: J! R' w( k- l

7 T0 s6 G! X9 G/ q9 c, ]' x( \  博:还从来没有吵过架。/ k. g! m  c1 T" H4 G9 s

0 x& A) M  u$ c- H* P- l1 t( R  张:是,从来没有。' l, P' F) Y; f+ L1 o

1 R2 C* V( W# o3 R, O  博:用泰语说,就是“还没有”。
1 N+ v9 b* M* U: {( m0 C0 z8 }: g9 N) u
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' D2 S# i8 Q) O# X

( r5 F9 J3 J) W' m* x$ z, u4 h: V  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
) M$ m* q' `0 A% w4 B5 G6 t; I6 G6 _% k* j: A
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 [4 w$ y" W3 [, u
  W5 v1 [1 r! g
  博:从来没有在那个时候见面。: b; `% X9 j$ e9 e7 {- u- D8 X0 R; I

$ g0 H) b( l$ z  张:哈……) ^2 M0 V, @4 F" n9 s: y
% ]. f* U) b3 g1 R. U5 m8 R
  苏:尽量避开,是吗?
* m0 J0 y* M1 Z  K
" ~4 [8 D' P+ z1 t  博:避开。避开。
- |. s( }- n1 B# U7 X! F/ w& n+ k9 _7 G& q3 M- }. f0 L
  苏:那英国呢?
6 }0 x/ T. k8 O) ]* T9 u9 o  q# w4 T, ^
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
: s8 w7 A* v$ O% {/ T4 E4 k" @5 a* Q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 f- v7 y/ u, T) e) G( W% W6 @1 y8 }, L, s, u
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?( }7 e  d4 r/ B) m# Z$ m# r

9 e* |1 s3 z. n5 X7 L; ^1 x7 u) _  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
# T. |; Z/ u% B1 I7 j3 m' v
) K% X7 S( Q! J3 e8 R1 p  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
9 J: l8 ?3 k6 r" @* f4 C" H0 P$ b$ u& X+ M. _
  苏:那作为朋友,会怎么做?( f; x' s+ y* X3 W0 Z( f% Z- L
* l2 B5 F# a! {+ _4 @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
3 z6 l' J/ R3 X! p9 `# j- k' z0 L
3 Q1 ^* R' p( b8 R  U$ R. F' ^/ j  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. B2 v+ I8 s! E/ @7 K; L; D8 q# k( a5 C' r/ j9 v
  弗:是的,会交换意见。  ]9 D) Z) d2 G0 `7 N

- W3 Z, q, o' a- P! G0 m- k$ S  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) W' R4 R* a; U; Y
* [+ ?! z7 w6 h! L3 q2 s  博:没有困难。
9 H! d/ s9 d$ r. [8 E0 h6 v
' x( b5 y) a% f5 V8 X) e' L  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 t; l- v8 o6 O4 @5 @

+ V1 ?# S5 Z5 }5 O2 f! w  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( O; \4 l2 ^' v2 t$ v
* K6 H  m+ Y* j' R  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?8 r  r3 B# x+ F7 o) {
" t( N6 y& i- O8 P7 B4 Q9 v* I0 }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 U$ r' I4 g7 g  m5 I& P8 I- P4 G7 m& j: Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 r  \# [4 P4 C. l2 G2 B) e
! N0 S, ~+ U5 Q' j- l, t: d  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
' Q* c! H6 b3 d, V& ]% ]2 `
: X2 }$ Y) o, e! Q  弗:我们必须保持中立。
4 |! a3 ^; {. z4 s) P6 Z1 s4 [" g$ |6 n1 f6 p: h/ B; _6 E
  苏:始终保持中立?
8 Q( U: [6 F. m' F& F
6 z  `" m  p5 _/ b  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。% v: H2 \" H$ h+ J2 f% S# _" H

6 x. c2 K+ ~8 t9 S: S  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……! @- j% V2 l# Q
; U* Z9 i! d; h1 ^( L
  弗:但我们不理解啊。' D5 L" Q/ K6 S! @/ u5 {7 D7 J

) R) r( ^) Q0 o+ ?, f: {/ ?* ]1 b  苏:不理解?
6 u* X! _3 D1 q* j, ?
$ W9 S9 R* {8 J" R  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
+ A2 d3 r6 P5 @: \) u( ?
# f) s& x& \  L; a  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* x( [! _9 i" G( n! Z
; H0 Y& H6 ]7 N
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。2 e* s; W1 p$ z
/ O, \4 j, J2 z# ^/ p, \
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
* e7 w# M/ w9 h& N& G) R$ j! B$ m3 L7 Z" @: c* I
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
# I5 Y3 H" e$ ~& S2 h' N! V
& U$ p9 C  l* c1 ^3 o& p1 A  苏:中、美是同一天吗?* w9 e% C  \# g: g3 h3 c( s1 j* A' j
) ?6 h7 H6 B' i! q2 E2 U, O% b1 x
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" m, \$ j- V- _9 O7 ~4 |/ E" m$ a2 i
  张:是。3 R/ Q2 N1 X1 ?& g2 d: ~' @

# p' I9 ?" g; o7 Q  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。3 c$ t! {* I7 K/ w( }# {4 ?

  M1 ?. ^" h- |! Y8 |+ }! c  苏:张大使介意吗?  i( w% k% ^" R% y1 ^! v3 w

6 Q7 E- K5 S/ H  张:不介意。
5 u. i5 W  J. i7 c# M0 d
0 {- u/ I; x: y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 n' G& m( d8 B8 Q4 i" ]/ T+ i, K0 K
  博:苏提猜,不要想得太多了。. [0 `* I6 Z8 W
' t/ H9 y0 A/ t  o
  苏:泰国人这么想。  C1 m4 k6 J3 |

9 G9 c% h) [, n5 ?' O8 |8 h  博:我们不这么想。
  h4 |% h2 C3 c9 ]4 t( L/ o1 k# P0 b9 z) R( @6 k% ?9 |  D
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ C1 s- w( e" N; ^
6 K0 t/ T3 ]4 |
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 Y1 i! |# r8 G- x' t
- v3 r! L- [4 R$ @) O  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
8 n% u; \/ I3 H) c, d9 g
2 ~' C1 T# V/ B$ m6 ?) ^  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
7 t! c. G5 R" `: N1 q& m
/ ^" u* V4 L# Q7 V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 u4 s6 p0 n" O0 C$ `* ?: K4 {, W  @
4 T6 o' F6 q; E4 Z# L  弗:是。
7 |2 _1 I( w# j# ]- o1 |" x9 Z% b1 q8 l( g$ \& r7 d& |
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
/ X) z. ]$ H- }4 Q" _9 [* R0 C2 b
! {) S& J) B) _: p# d: B/ D  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
& ]  a  N# ?3 i, J/ ^1 R( @) P. X7 I; q
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?& [$ l. y, P( j

- `& j% Q/ o# d% ?& [8 a8 j) ^  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 L% P% N- N; t
3 `  m& @8 s9 K8 H1 B! o  a* r0 y
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ T, [' T, Q7 o/ n' u0 Q5 l2 c, Q

7 Z6 `5 s/ _6 U! B* n1 z  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) p+ B  w6 Z* A% n' E
" F& K) m0 k9 v$ e# n
  苏:大使感到糊涂吗?5 i) A; w, Y# _" V5 V
0 b9 @7 S% M, T# H3 F
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
4 l: a% j. x8 Q* D% Q. F% r* H0 i* j7 A) f7 ]3 J; w- v
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
) q; S- G* q; F- ^2 T4 e$ M5 v" Q1 o5 D, u2 n
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
; p% d  r$ J/ j
- k: E+ ?* P# [4 @, z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 \/ P5 k# Z, W
2 ~% }0 o7 |8 t) ^  弗:哈……6 M- O- h/ O3 o$ T

) k3 @! K$ l/ k: d  苏:每次来都碰到了“革命”?
, d+ r4 A+ H1 C2 p! L: g1 `% `3 G6 h2 H4 t
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 Y1 {' o0 Z- L1 N
5 G' A. L) S4 X! ^7 O7 v1 h4 z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 Z* z1 H% D# }9 S& d( W1 |2 E8 A* R; Q) J/ y$ Y7 T" v
  弗:那天我在英国。
. @! O* J; ~) k0 J. Y6 I+ {* E3 a& P1 V3 f# V2 u, O. I
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 ?: n2 m! U; k1 a1 v+ o. m7 I& e/ ~7 L! ?8 p# ~
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?: }4 |1 {* _$ O: h. {9 U) s6 \

" g6 q" m" {! z) g- B6 D  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。  d& Z& H2 m. {$ w) |% s# Q

" K# C' l9 n( w, N1 v+ Y% Q( V7 u  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。+ c4 h" G5 h; W/ _
( }/ e; w$ _. S; x4 \. S
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
( ]9 P! F+ Z1 c1 Y6 @# M  U
4 W; e6 B! C* D% z! G, J/ N  博:那你说说,有什么情报?, s) i7 L* ?- X6 v3 m! ?
# v1 C& C/ y7 w
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
1 s& C0 p3 w" u/ m8 A: t; w
; e. e' ?( }- n4 J! E6 J9 n  博:不对。
, o( j9 G7 c; U: d0 N& w
: `# g! n# I# x+ _. L  m* ?- S# R  苏:CIA,可能有什么情报……
% p) R" |2 n( p+ P
8 r3 t5 Z8 j# e2 b  博:谢谢如此的表扬。谢谢。# D$ _9 [. g2 z, e3 Y2 K8 ?
$ L' m6 r$ _9 a
  苏:不是事实吗?
+ Q  x7 F( h% Z! ]8 B2 G) ^# }2 t' l4 y( V- p7 e9 z/ [2 w1 V: q
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
4 W" ]3 X9 f5 u4 E% t, |% M
5 C9 w. z9 c/ m3 c/ d/ S: Q$ `3 Q  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?2 x: Z* b. V9 k

3 X- d+ K4 q: g; d% j5 g  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 `2 @0 a$ C, z' @( u0 t" q" F
2 E6 Z( O/ _9 H# x* X. t
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 W. G' E) `/ Y# w  C/ Q
8 M( Y' [, M+ ]3 m$ I, v' w  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! M$ n2 P! j7 w2 V0 E
* Z$ x3 m! q9 W( O. O& f1 J  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: V6 c" X! g3 @7 H) X# l
1 g) E- r2 b. S8 R% T9 R3 B* j  博:苏提猜,请不要这样说嘛。  Y5 p& o$ J) b8 B3 U3 j

5 Q+ z  l. r/ {; F7 ^4 P  苏:为什么?损失什么吗?6 i! q; }4 x- z$ T

6 ]* K4 z  S" S4 ~5 }  博:是。哈……1 w+ G. {$ y/ e" @' e0 ~9 i
0 w1 `  h  }: t& S( `
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
( |! a5 \8 Q$ ]! L1 {4 M$ n& B5 v# p% g, t: t' w
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的6 O1 W0 w% [2 ?, ]

) ]* e9 }# z6 g  苏:大使在泰生活愉快吗?8 k' t& l* [4 B% y8 \: Q
3 y1 `  w3 u$ w7 @; @7 P
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
* _: n; ^: p" w7 b: r7 s; W# h) R& Z6 }9 V
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
1 S$ g. y# S/ ]1 X
# }6 v/ ^! y# e, v% `6 o: N0 [  苏:这样好不好?- q% r& B( r5 j% g& |: J0 E
& |6 ]5 q0 O2 k" H4 t% t1 V$ m
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" Y7 l7 d7 r) g, M5 s
4 [0 G# R9 l7 E% x, a  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?/ ]) j1 l& `( ]0 f4 c5 e" w

9 `2 c4 O/ T4 h* `- Q  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
4 A5 h- N3 ]3 Z7 S9 i+ t. c9 A0 b% t3 S, V9 Q4 l
  苏:泰国人?- e" U3 E! H0 G2 [, N

& G& X& y, i5 J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 D  _; Y" M# l- `+ h9 b* w) n+ j$ B

5 |8 W; W7 |8 ?% \( b  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
- J/ m/ w2 Y, e6 A" }1 M- E, F) M7 D$ F+ f+ \2 N3 p

) Y) Q% i/ }. m- _  D4 W
( M. E5 J" {( s) S/ v# T9 s8 t1 U2 ~8 D
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] & Z" G* j% ]" _3 D8 o5 i. M
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-16 22:46 , Processed in 0.050287 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表