杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 116965|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]/ D6 R0 g, z3 a& K, X. B

% R* A1 c) j! t  M2 N2 ^[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size], ~7 w% g* _4 @+ y
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
+ a- u3 v$ H) \* f1 l$ R6 U[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
' w0 _( o# o0 p! F: C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。/ ?* u  l2 y- A
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# m, U5 Z6 y+ p; {# l( k+ Q, r, ?
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' z! c6 A( n9 f' ~1 o[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?# @3 q0 y% l% J
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。( X* o% d+ b" V. O5 ]! o8 v- T
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?( {, H" y2 {- |) n, P/ Z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, u) o8 {) F* ~  y. b
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' x  B7 ?* B5 F8 S8 b# `+ K
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?8 ?% j! a1 h( b# P
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。& h; z" |6 E6 @* ?
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?2 s1 D( y9 p1 t) n% B  ^+ m* L
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。0 o- ]$ }. |: q* Y, V+ s0 [
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; n3 f- D8 R; m( T
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
5 q2 m+ W4 V7 Y  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
! [$ Q9 R8 e, m' `" P3 k- J  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
; W/ Y, c& G2 D  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 ]0 V) n0 v6 L" V$ t8 l  [b]弗:[/b]不知道了……2 d! ?2 a! C, s
  [b]苏:[/b]记不住了?1 a* l& i( {( M3 j) A1 v, o
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。# B& e/ B0 w9 S9 C0 w7 M
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
% n0 E: m+ q' T- z& C, P  [b]张:[/b]难。
. |" M$ G# V( k  j* l( C- U3 b  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?4 y: B. w. c! ~3 [% L9 z) s, j8 ?
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。/ I4 f2 k; U2 n6 z
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?1 M8 i; U# c/ _, Z5 T0 P5 K7 s
  [b]张:[/b]是的。* O; o" T& {7 x. k
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ K/ `! o6 h3 \6 U5 W; h5 ]! \
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。0 n% Z! }$ f& K  c" J
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
# w# i/ [. C) Q. O  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
' Y5 A5 C: ?0 ?8 p) W9 ^  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ _  S! a) {, I% E; x0 U: M8 t  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。" s5 f- {7 T, e5 L. @& z. y
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) p: B: l& j* d( V+ l  [b]博:[/b]政务参赞。+ J8 e. I0 G. ]7 |9 w
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
" Z8 u; X6 h& A+ `4 r  v  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# V$ H. ~. @2 A
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" [& d7 d# U5 t$ p
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
1 U4 H4 _- w9 E5 O$ U  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 ?8 `& X  |6 S+ L) P* W
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。/ o' y; z. R' y9 L
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……+ O' {6 |! `" g; R5 V; B
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。* f8 O' g; h% M" G& P* c9 v. E9 S
  [b]苏:[/b]没有教科书?( Q% _/ M( j6 i" V3 m
  [b]博:[/b]没有。! e( d( o2 ~- Z& s, C: |( I
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; D! T* D/ ~# ~( B7 ]
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, K7 ?( B: |6 N) X9 N0 y# G  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。7 b8 c, }; p+ I! W5 [9 p
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
6 v' A5 z$ C) ]  e  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
8 D+ o7 Z; g$ ~; V6 f) L  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
: V4 T( j* w4 {0 i( B$ w; R  [b]博:[/b]应该是语音语调。! v2 t0 n6 Y5 I& F4 e
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?/ y& h2 z* G! [7 W
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
8 X. u+ U4 q: v  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。3 {: s* N' K0 I2 V* F
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
! b% C& x% ^* M& q! x0 p  [  [b]博:[/b]截然不同吗?
5 m5 x& Q: [9 B: @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?# W/ V4 `9 G7 M8 {7 y
  [b]博:[/b]……
5 R, P, W! p4 o5 G* z1 @  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; K& s8 T+ h( A2 N  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。* f: {$ V% J: i4 W4 x
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?. l. ~5 P0 R; u8 r9 B
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。+ b; `( i# U5 s, c
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
4 j1 k; l" K/ X7 w. I  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。+ V3 o. Z' [- v$ a7 h# F
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
: Y( X9 _+ K: P0 f  (四位均笑。)
" V+ r9 v1 y+ H+ c. Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
* M2 N6 {% Y! ?9 L0 s4 V% f: c8 h, u7 F  [b]苏:[/b]为什么?  ^/ B- }5 y  _) x
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
% n  n( X5 S) b5 O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# b; |5 N) z9 M2 b4 C4 ~5 Q  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
1 A' p) p" v( J8 q3 e8 Z. l0 J) K  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
, E  \# Z! z/ A  [b]张:[/b]比过去多了一点。* ^1 Q2 H8 j$ Y4 k. r3 m
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
0 H" f. v. ~) X4 o  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" J% K- w  X( `6 Z( F  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?# C" P/ x+ |4 F, t
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”2 w; W  o! j3 y( ]+ c
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 ^# r7 G; Z8 ~  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
9 Z! X/ c. S% U  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
8 T+ O; u7 C, w  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. w3 K1 e$ A( T1 [9 w
  [b]博:[/b]是,不一样。
' d. a  S8 Q: V) _4 E  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?; l' V0 W$ T' |5 ~! R
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。  ^3 S7 j& r! H# Z$ d
  [b]苏:[/b]读?
5 Z# h; J3 V; x, M  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 j+ F& U2 R, n) d2 C3 ~6 I* W- _1 z6 u4 a4 s  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。& D8 v2 L: C: H2 c+ ]$ |8 T2 m6 b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 b6 [0 b1 U4 z8 D0 o  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- n. X" _4 c! ^# ?: i2 U6 c9 w
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
& n3 l- T) r# I2 x# V9 _4 k  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
7 @3 y- ?' I: S9 R: Y( _0 U! v  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* [: _: J% d6 {: s' ?6 U6 y  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 `) ]2 S* _: M- M4 G. Q
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; P$ z1 P" _  }3 S  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# p8 A+ I5 i: }/ A# ~
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
7 I. v' u0 e, ^5 @- b  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?* Y, d1 {& I4 `3 K* o
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。& j' _1 n7 h( `" \" f; Z7 i
  [b]苏:[/b]哦!* F# C0 c/ N( `
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。" Y2 L% h- T( p
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ h' K; u* d! B6 t3 w  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 P1 l; Q" A; E" v! K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  I: _# c1 i( l# q. C! G  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* |+ K# J+ O& h1 c
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
! u1 c* }- e! Q' F- [$ \  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" N' O8 J8 g9 ^/ |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
. x+ K# M5 b: g+ n4 X# Y- d. T; c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?$ I8 x. N4 H; U: y3 r6 g" w  o
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
. [; p6 y1 g+ |. w  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- X" {8 E5 d: m' u8 ^% d2 _
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ Z. j& H" t9 @
  [b]张:[/b]是的。# V, j3 [0 [" ~) Z6 Z
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& s* E+ }, f$ T, p( T4 `
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
# ~! S$ D7 K$ u9 E4 w& }7 u  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。& d" \$ q0 G+ d
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。0 p5 A  T( i4 ]4 v$ [
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。" U, U& N% L! o) l
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?) O, [* M5 o7 x5 c( }( E% @8 R) p
  [b]苏:[/b]我猜的。
# i+ P4 M) s- e: R$ |  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张, ]5 ], K/ ~4 S/ ]- `

, |% O2 G5 c  ?+ j# d" j  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?9 ~8 E+ ]- l3 J' r
6 V0 c& w3 l3 e9 v; K
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
! Y( A. m* ]" ]6 d6 y8 `8 b. G& k) F" }  z
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) `- @  T# T" U
+ F$ J, e5 K; n! \2 K# d: E2 s0 V9 A2 I
  苏:时机正好?
$ k5 z7 B, Z% ^* P% _" w. l+ U0 @# b: I9 @# O9 q  J
  张:是。; q% H8 W1 l! j+ M% B& s+ h

3 n6 A) S" T0 B7 l. F* g  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: O: Y- g: ?  f
5 c$ x* j5 ?; z" g) m  博:公使。
' s0 G/ y( E/ Q7 D
& S  r7 V5 ?8 I3 B4 P  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?9 R+ H6 V0 y( Y3 b1 S

" @4 K# b! \( x  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。- C& L5 |7 L; h% F  Y& q! D+ [6 @
! \3 N* q) P( ^8 |3 K
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
# g/ q0 \( h2 b: T$ e9 }5 s# H1 r* s& x; |* i$ @
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
( g' t/ I6 u! r9 M; T& B! r  y8 d+ t4 K
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 p+ _9 y, d/ H' g
; Y& i5 Z  \" [0 _* s+ y2 c3 D- V0 M  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
% q3 b4 |; x' X: o2 [4 m  r6 J. a. v* j8 i! @
  苏:哦!6 Q% W1 }" w: m; l3 n

' ^" l5 r8 |8 j3 h  h! J1 d7 Z  博:这位是真正的职业外交官!哈……9 A3 F$ M/ n: {. y2 N7 r3 b

! b) x, [9 k- g# a( |4 x4 [  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
3 o9 s$ ]4 {7 }5 L2 D' W
; m5 O" c0 C( g( {  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
0 g4 |5 W2 D) i6 W9 P( G/ i
3 W4 `: `( p. F# [1 Q% ]7 ?  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; ]5 N* V8 M( G/ w4 g5 Y+ X

# B/ B7 v, ?% y* X7 p  ~4 O8 P) P  弗:是的,说泰语。
9 i$ `" @1 X; X; r/ y2 C5 ]! r% Z- X3 {- M$ n. N
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
$ p- f  {) |& H. X
+ N  t& E: d8 A$ z9 `  博:还从来没有吵过架。
8 w' }  p/ n) r2 @+ ~
' o$ N- H5 Q7 N  Q3 S7 \  张:是,从来没有。% _! H+ J1 \6 F" w* s0 \6 J/ x
/ o& J& |9 }* C4 W; Z, ~
  博:用泰语说,就是“还没有”。
* t& z- o5 m4 N* c% ?( z' A, w  O- Y' Y2 ~" d
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- c/ S$ Z' e% T5 B+ Q. G, U6 d
$ R: d/ c" R+ u8 T  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?& u6 x9 l, Y0 I
! y1 m* h* U9 `& L
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
1 h# [, S9 J* v# P7 ]' s. t7 W$ @$ |2 H6 j
  博:从来没有在那个时候见面。
6 _% B6 F! Q* T6 z
* j) \/ q/ [0 c- P* ^( y: N  张:哈……: G0 `& N" z3 p
: U: Y9 z! H  Q2 O+ f, M( {4 ]7 J
  苏:尽量避开,是吗?2 ^* [& T# e8 J) U+ M

6 K" r% }! N7 r5 I  博:避开。避开。( A' m! l, j( d% d$ x
+ x, C, n7 v% @
  苏:那英国呢?4 M  v; w, j% P+ Q9 ^$ U

& f% ]3 ~9 Y) {  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。; ?9 d/ F  ?4 Q) s; O

+ x% n& s: |+ {6 h- v* ^" O. `  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。( ^2 j+ \0 c6 x& W2 t

4 ]4 f- C& {5 p8 n- F  苏:要退休的大使说的就可以不一样?, j( x- `9 T2 o4 @8 f0 I+ G
# R: I: X( M; C# \
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……2 i7 _# e/ H# [- Q

' _$ L/ H% w+ z3 C7 w& ?  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ t% H- |+ D8 T1 J' K
' _. _4 i# W5 H: J: v
  苏:那作为朋友,会怎么做?3 o6 l+ U& _$ f+ {
8 w& i( C8 t/ B) x6 A2 T5 `
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 L6 [- j8 ~! I5 }5 P2 e+ t

- Q7 H9 o! \9 {0 R  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 w7 i/ g4 k5 E( F0 z0 s% z
+ H& d' p: Y  A; G1 _& O+ b6 e  弗:是的,会交换意见。2 n) o" u$ z3 i: e
+ I8 w' ]0 u2 R6 F, [
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) B: U; t+ f5 C4 @6 o8 ^$ q
: D( x9 v' N* w# y- G; D0 D. F  博:没有困难。
* k/ _' ]6 `% |% `
) E& [8 z, k) f3 B  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ ?: v1 K( L+ n" [

5 f3 _8 Z' N) w' L3 ?# e# \  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。/ D, [8 X$ r; [2 q$ H
0 a6 O# z( {4 ?) X$ K" ^# D
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?2 c  k7 m" Q1 a' K  V3 I
$ k8 b# y- j. k
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& @* F; M0 F% o& D# M
) \  T, ^4 F! c' I  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
9 K8 G; c$ F. X5 ^" r5 v( y$ ~; `) k  d2 Q: }0 a
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
( R& p5 A5 N% }! v
+ {  T; V; d0 G6 s  弗:我们必须保持中立。$ n& E: D7 V& G5 b1 s9 Q: b
) S: b8 {9 i4 M) R, v
  苏:始终保持中立?
  _8 E. q* o* ?8 @! `8 N% q5 {  I4 s. M( z+ ~
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
2 @5 N- R9 m6 M: D
2 v. ^. W. o: K  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……1 K. ~0 `4 E% n  ?" J' q! Z2 T( ?

  j: }% n# q3 S- F  弗:但我们不理解啊。; A% A4 r* D7 [" \+ O
, ]) @- ]  M$ b, H1 y7 b" a
  苏:不理解?8 D7 \! S9 a7 f: y7 f1 b) S% T, ]1 h
! _# Z4 ]2 C, h/ Q8 c& f
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 v0 z& [: F5 `1 |* ]5 q( u( @
) }/ }( U' ^; r0 v5 o6 Z) r; K+ r0 J. t
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
+ k: _6 {2 F* O2 D& [- z% n. v. f& a7 p) Z( o4 O3 S
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。! ~6 G# ~* L& l1 t0 ?
4 @. j+ N' V) {! n7 {+ h6 C
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?( t2 k. Z) f* i7 C# I

/ U5 L3 t+ B! h# j0 Y! L8 ^7 D. l  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. G7 [8 }0 X( S' W
/ j! W  N: \6 D( R  苏:中、美是同一天吗?
7 t% N7 N! h# F0 x5 m5 g
0 N0 s( s' g& r$ _: G& Y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
, H/ r# s1 h% p8 [, C& o: D* [) m
* D$ m6 E$ v. M( @  m8 T  张:是。
" p0 S0 h( }7 h! d/ H$ b" j& V
% E. T) k4 y9 O$ d0 R2 {4 S  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
! [3 i8 P- n9 k7 ]$ K. R! D& W% Y  l8 q) o- y% c
  苏:张大使介意吗?
7 O! \0 ^" G& @! V2 Y. ]" V' e) ~9 u  @  q7 g5 y: N
  张:不介意。# B, T' R" B! {! I# Z" i

" R, T- l6 @% |8 w* {$ K  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。) {' ^. f7 P/ X5 T* U" c: m7 d

1 o3 X" \+ d9 x. ~3 v& N2 h  博:苏提猜,不要想得太多了。; _/ N1 x+ K% {4 z7 y* z) e4 V

3 O7 j& B  d: L0 h  苏:泰国人这么想。
0 G) B4 F. ^/ M0 A2 {+ e: L4 |$ c% n* q- n8 K4 f8 [4 @
  博:我们不这么想。
" m% p# V' b9 e( j5 }6 m9 ]; v; c1 E, c3 H4 P/ T. S9 v
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" W; C& U0 ?& V  O, B* W3 {. T9 s

( x, u2 g0 g' y3 z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 N+ a1 t2 a; b. X

0 B" d6 {, W7 ^: k5 y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
! T# A7 L, w; v* o0 n: B( m& _7 z1 B% }
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。9 u' q* a5 N4 N; [$ [& }) Y
/ z' ]- p( }3 r6 I$ f: e& ?
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。7 ]! j- n& h$ W; a7 s
: e7 d+ R+ o4 w( N7 d
  弗:是。+ V: O& ^$ o1 F" i# ~
& w+ u, i! x/ J! L: z7 W+ Z
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?# D& B; p7 Q$ s6 b/ m

. G2 z& u$ T9 @$ |. e3 z2 R# H  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 a3 e4 M! d5 {$ ?9 r7 P: w
3 @& w+ i" ^$ y9 }, H/ d$ z2 e+ U8 q  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
9 z1 |+ q/ L! @$ F) O6 k7 ?% {% ?% `% t9 l2 f/ u/ F
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' e; B( Y% G, |/ J0 c; o1 L, I+ U9 C( D6 {$ ^) n9 T# B  T  g) |
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。2 T$ E" _; i. b3 X* |0 q. V- \* @  `

; l6 [! R4 ^3 w& ~3 b  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) e4 E8 h: @1 v- w

6 I' Q" K" V# G8 ^+ \' D6 O  苏:大使感到糊涂吗?
, H# ?& E# x; D( T3 N* ?4 ]- A8 p7 y* d
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( O# z- ]3 y6 f$ z
( @  T+ m- I! J
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?9 M2 I9 c  t- h- q2 l

, o6 e5 x8 A( e+ k4 E  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
5 {3 |! B/ x7 Z& ?. h$ H
5 A$ Q9 T& B* @  Z  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
5 U/ i' F7 A# h* l2 s9 d7 y  t  L$ x% v0 M; s+ h) H5 Q
  弗:哈……
8 d0 K$ t9 @* y6 _. e- T- M1 [5 t' E7 n& T8 \4 m
  苏:每次来都碰到了“革命”?
. ?8 \% |5 r+ v4 L
' [) {1 h5 u# k- h( g( d% a  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 X; d& ~# C* |
& X% L' s, M0 n. a' V( z  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
# n6 K4 m3 G- f  e2 j
$ }# D% j9 {% n3 Q! b9 g  `2 L( H  弗:那天我在英国。. U. F1 b& r0 o/ j7 g6 ]2 e# p  h

  h6 h) w0 g4 T) }1 W  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
% z; a, h9 H& B, y9 d( a! j, f
- S. q3 `9 N- c, e" C" l2 `  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% |; }8 N& z( o8 i: S* N+ U$ t+ v
8 m8 V) @! l) o* g, S" K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
  l8 J- D5 h9 T1 E: W3 P/ I: O3 T- i. b5 a4 r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。) Z8 W+ X) S9 D$ q
7 _" X8 q! ?' ^$ T5 f
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. W/ Q+ i. p3 C+ Q! ?0 A0 N
/ `1 \/ N$ H2 b5 o3 X: V  博:那你说说,有什么情报?
$ N( t# R+ z& w! t, s( ^: `
& n8 Y. B- T6 e' L9 W/ ^  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( R" d' q& o+ h+ m: t. T6 q0 e" O
  博:不对。, v' t# ]% _2 Q3 [+ [" J

: r+ v- F$ t( j* ^+ H$ Y8 L; W1 m- _  苏:CIA,可能有什么情报……
8 `1 X3 S# C4 _$ l4 x3 _+ S1 ~: u1 i9 {' [7 Q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 B/ w% o+ t; p5 G' @2 C
, `+ [+ B4 E$ w! H4 P) B% s  苏:不是事实吗?
' s  t0 s2 h  [5 R5 y  }* S6 L$ u! _7 j1 Q1 L! I
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 a2 z3 |8 {2 d' {5 C3 |

& d- W) J  P  F" A) I1 f+ S6 a  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
* V) [3 e: a3 o0 {7 w8 C  C$ |0 ^' w$ F& m: v% @; T0 k
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
% }* S+ G4 l! M/ t$ Y3 q+ C4 X$ v) o/ m- h# C! b; u+ _
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。- ^5 N' t1 _; L6 r& }

/ S) G7 D# N+ `: \  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 v" v" Z- a& t5 u1 e$ s$ _
8 _5 a: [' }( i  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?" C2 C2 Y' d# A$ e9 |' F6 [
' @# G( B6 c+ e  ]! w) ]
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。3 G# h5 R. p* q  O

6 @7 ]+ J( E0 N% l  苏:为什么?损失什么吗?( o" Q# e2 @+ K; X; a9 H7 P1 h

: }7 I) R, Z5 ~- o  博:是。哈……
& R: R. b9 n1 D( @$ s& ]
) Y: k5 {& `. l! r8 W& F, e6 q8 R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?6 t0 A) d+ s0 ~

4 d& [) U* L& G9 P5 c6 s/ N) }  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- a8 |5 u( J( l6 {, S1 g; G  D6 p

, r+ ]* F4 u9 c3 ?9 _$ S  苏:大使在泰生活愉快吗?) H2 |+ ]& J2 Q* b6 C4 i

. X5 D) u1 `  o/ G  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。4 Y0 a' M. r; |, _( ?9 M4 b

; z3 O( Z: |! ?6 _  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ n( y, B4 b) p0 W  S
% T- n2 b% z/ V' w
  苏:这样好不好?
1 q5 a" ]9 B& q) T1 U
( M( w; P5 v, {$ g- ?2 S  m8 q5 R& N  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
+ B; }$ n  o# W6 C3 r' o
, @6 O9 c9 ^  E6 g% S/ ~) B  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- N, Q# |8 z6 c: D0 S3 M

+ Y- j" n) ]" R" N$ M0 m' {  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
+ Y& |& r- I: U1 a; J' \1 ~3 `" F7 Y1 v2 h7 v: J
  苏:泰国人?
' d2 F* u) `$ Y" K& ~- B# O) Y$ z# ]) ?, D( a0 L, Y4 B% C
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
5 ]) `4 d' y8 l7 \7 t, K  Y6 u: P5 i) s( D# r, J! Z( v7 z
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
% P  g* \9 _* f
+ o* S  a" ~9 S; r- M5 s$ U
  c4 b  ]; t3 ~/ u" B$ ?4 [2 l4 F) {$ F! M8 B
9 N" K) V2 E1 Q! U! x
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
' V% A. `- n$ O, Q+ {! C当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-22 08:19 , Processed in 0.088148 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表